Showing posts sorted by date for query lumber. Sort by relevance Show all posts
Showing posts sorted by date for query lumber. Sort by relevance Show all posts

2/14/2024

Persons, People

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Persons and People of Edo - Personen


source : www.heritage-images.com
People of Yedo, Japan


. Edokko 江戸っ子 / 江戸ッ子, lit. "child of Edo" .
a person born and raised in Edo


. - - - Persons and Place Names - Index - - - .

. samurai 侍, buke - Samurai warrious .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Abe Masahiro 阿部 正弘 / 阿部正弘 (1819 – 1857) 老中 Roju in the Bakufu Government
- - - More in the WIKIPEDIA !


. Adams, William Adams "Anjin" 按針 .

. Amakusa Shirō 天草四郎 Amakusa Shiro .
(1621? – April 12, 1638) Nagasaki


Aoki Shukuya 青木夙夜 - nanga painter
literati (bunjin 文人)

. Asahi Shigeaki 朝日重章 . - (1674 - 1718) Samurai and diary writer

. Atsuhime, Atsu-Hime 篤姫 Princess Atsu
Tenshooin 天璋院 Tensho-In .
- (1836 - 1883)



Baba Bunkoo, Baba Bunkō 馬場文耕 Baba Bunko - (1718 - 1759) political writer

. Baisaoo, Baisaō 売茶翁 Baisao, "Old Tea Seller" Zen master .
賣茶翁 (ばいさおう) / 高遊外 Ko Yugai. - (1675 – 1763)

....................................................................................................................................................


. - - Bakumatsu  幕末 foreigners in Japan - - .
Aime, Humbert Aime エメ アンベール (1819-1900)
William John Alt - (1840-1905) ウィリアム・オールト
Bird, Isabella Bird, Isabella Lucy Bird イザベラ・バード (1831-1904)
Richard Henry Brunton - (1841 – 1901) - "Father of Japanese lighthouses"
Ranald MacDonald - (1824 – 1894) - first English teacher
- - Kenneth Ross MacKenzie
- - James Mitchell
Laurence Oliphant - (1829 – 1888)
Wirgman, Charles Wirgman チャールズ・ワーグマン(1832 - 1891)
Ernest Satow - Sir Ernest Mason Satow (1843 - 1929) アーネスト・サトウ
Schliemann, Johannes Heinrich Schliemann ハインリヒ・ユリウス・シュリーマン (1822 - 1890)
Scidmore, Eliza Ruhamah Scidmore エリザ・ルアマー・シドモア (1856 - 1928)
Suenson, Edouard Suenson エドゥアルド・スエンソン (1842 - 1921)

- - - - - Jack Seward (1924 – November 2010)

...................................................................................................................................................


. Banzuin Chobei 幡随院長兵衛 Chobei of Bandzuin . - (1622–1657)

. Benkei Kozaemon 棟梁弁慶小左衛門 master carpenter .

. Bigot, Georges Ferdinand ジョルジュ・フェルディナン・ビゴー .
- and Charles Wirgman (1832 - 1891)

. Buruma Ian Buruma . - (1951 - ) - Historian

. Buson, 与謝蕪村 Yosa Buson in Edo .
(1715-1783) - Haiku poet


. bugyoo, bugyō 奉行 Bugyo officials in the Edo government .


. busshi 仏師 Buddhist sculptors and Buddha statues .


. Chaya Shiroojiroo, Chaya Shirōjirō 茶屋四郎次郎 Chaya Shirojiro merchant family .
Chaya Shirōjirō Kiyonobu 茶屋四郎次郎清信 (1545-1596)
Chaya Shirōjirō Kiyotada  茶屋清忠 (1584-1603)
Chaya Shirōjirō Kiyotsugu  茶屋清次 (1584-1622)


. Daidôzan Bungorô 大童山文五郎 Daidozan Bungoro .
(1788 - 1822) - "Great Child Mountain" Sumo wrestler

. Daikoku Sakubei Joze 大黒常是 Daikoku Joze .
- 湯浅作兵衛常是 Yuasa Sakubei Joze, Inspector of the Ginza Silver Mint

. Dodoitsubo Senka the First 都々逸坊扇歌 (1804 - 1852) .


. dokufu 毒婦 "poisonous woman" .
Hanai O-Ume 花井お梅
Harada O-Kinu 原田お絹 / Yoarashi O-Kinu 夜嵐お絹
O-Miyo no Kata お美代の方 Senkoin 専行院 
Shirakoya O-Kuma 白子屋お熊
Takahashi O-Den 高橋お伝
Torioi O-Matsu 鳥追お松
Yaoya o-Shichi 八百屋お七


. dooshin, dōshin  同心 Doshin, police officers .
onmitsu dooshin 隠密同心 secret police officers
yoriki 与力 police sergant
meakashi 目明し -okappiki 岡引  semi-official detectives


. Edo Taroo Shigenaga 江戸太郎重長 Edo Taro Shigenaga   .
- The Edo Clan of the Musashi Taira 武蔵江戸氏 Musashi Edo-Shi


. Egawa Tarozaemon 江川太郎左衛門 . - (1801-1855) - Scholar - Hidetatsu Egawa

. Enku 円空 Master Carver .
(1632?~1695)


. Fujiokaya Yoshizoo 藤岡屋由蔵 Fujiokaya Yoshizo . - (1739 - )
- Sudoo Yoshizoo 須藤由蔵 Sudo Yoshizo - Honyoshi 本由


. Fukagawa Hachiroemon 深川八郎右衛門 . - active around 1596. Headman of Fukagawa

Fukami Jikyu - samurai Edokko
source : www.myjapanesehanga.com

Furuyama Moromasa 古山師政 Ukiyoe painter, Edo

. Fuyukiya Yaheiji冬木屋弥平次 . Lumber merchant

....................................................................................................................................................

gesakusha 戯作者 writers of light fiction in Edo
author of popular stories -
Kibyooshi 黄表紙 Kibyoshi "Yellow cover" magazines and kokkeibon 滑稽本 comic writing

- - - . Jippensha Ikku 十返舎一九 (1765 - 1831) .
Santoo Kyooden 山東京伝 Santo Kyoden (1761 - 1816)
Tamenaga Shunsui 為永春水 (1790 - 1843)

....................................................................................................................................................


. Glover, Thomas Blake Glover トーマス グラバー (1838 - 1911) .
Merchant in Nagasaki


. Go Saga Tenno, Gosaga Tenno 後嵯峨天皇 "Saga the Second". - (1220 - 1272)

. Gotoo Nuinosuke 後藤縫之助 / 後藤縫殿助 Goto Nuinosuke . - Kimono dealer

. Gotoo Shoosaburo 後藤庄三郎 Goto Shosaburo .
- Inspector of the 金座 Kinza Gold Mint


. Habu Genseki Habu 土生玄碩 (1762 - 1848) . - Medical doctor

. Hanabusa Itchoo, Itchō 英一蝶 Hanabusa Itcho . (1652 – 1724) - painter

. Hasegawa Heizoo, Hasegawa Heizô 長谷川平蔵 Hasegawwa Heizo / Onihei  . (1719 - 1773)

. hatamoto 旗本 samurai class .

. Hattori Hanzo 服部半蔵 / 風魔小太郎 Fuma Kotaro / ninja 忍者 spies .

. Hayashi Razan 林羅山 . - (1583 - 1657) - Neo-Confucian philosopher

. Hidari Jingoroo 左甚五郎 Hidari Jingoro . - left-handed carpenter - legends

. Hiki Ikkan 飛来一閑 . (1578年?~明暦3年(1657年)
papier-machee style lacquerer

. Hiraga Gennai 平賀源内 . (1728 - 80)


. Hijiri ひじり【聖】”holy men", mendicant monks .

. Hiroshige - 安藤広重 Ando Hiroshige, 歌川広重 Utagawa Hiroshige .
One Hundred Famous Views of Edo - Meisho Yedo Hiakkei 名所江戸百景
- - - - - source : www.hiroshige.org.uk

. Honinbo Sansa 本因坊算砂 (1612-1623) .
- first in the famous family of Go players Hon'inbō / Honin-Bo

. Horie Rokuroo 堀江六郎 Horie Rokuro . - fisherman

. Hoshina Masayuki 保科 正之 . (1611 - 1673). Founder of the Matsudaira clan of Aizu.




. Iba Hachiroo 伊庭八郎 Iba Hachiro . - (1844 - 1869) Samurai and diary writer

. Ichiroo 一路 Ichiro "One Road" - 小野寺一路 Onodera Ichiro .

. Ii Naosuke 井伊直弼 -- Hikone 彦根 and Sakuradamon . - (1815 - 1860)
Okabe Sanjuro 岡部三十郎 // Arimura Jisaemon 有村次左衛門

. Iida Kihei 飯田喜兵衛 - 1590 .

. Ina Hanzaemon Tadanobu 伊奈半左衛門忠順 . (? - 1712)

Inoo Tadataka, Inō 伊能忠敬 Ino Tadataka, Inoh Tadataka
(1745 - 1818) cartographer

. Inoue Ryukan 井上龍閑 . and 龍閑町 Ryukan districts

. Inoue Enryō (井上円了, 1858 – 1919) .

Issa - . Issa, Kobayashi Issa 小林一茶 in Edo .
- Haiku Poet

. Isshin Tasuke 一心太助 fictional fishmonger in Edo .

Iwahashi Zenbei 岩橋善兵衛 (1756–1811) observed the sky -
heitengi 平天儀 to measure celestial bodies
© More in the WIKIPEDIA !


. Iwasaki Yataroo 岩崎弥太郎 Iwasaki Yataro (1834 - 1885) . Founder of Mitsubishi 三菱

. Izawa Yasobei 井沢弥惣兵衛 (1654 - 1738) and the waterworks at Minuma 見沼  .

. Izu no Choohachi 伊豆の長八 Izu no Chohachi - Irie Choohachi 入江長八 Irie Chohachi .
(1815 - 1889) wall plasterer artist


. Jan Joosten van Lodensteyn - (1557 - 1623) .
ヤン・ヨーステン ファン・ローデンスタイン / 耶揚子
Yayosugashi district 八代洲河岸 / Yaesu 八重洲 named after him

. Jinboo Nagaharu 神保長治 Jinbo Nagaharu .
- and the district Jinbōchō 神保町 Jinbocho, Jimbocho in Kanda

. Jizooboo Shoogen 地蔵坊正元 Jizobo Shogen . - Priest around 1708

. Jiun Onkoo 慈雲飲光 Priest Jiun Onko . (1718 – 1804/1805)


. Kaga Heiemon 加賀平右衛門 .
and 銀座加賀町 Ginza Kaga cho district

. Kamada Matahachi (Kamata Matahachi) 鎌田又八 . (? 1657) loyal retainer, strong man

. Kasuga no Tsubone 春日局 Lady Kasuga. - (1579 – 1643)

. Katoo Tamikichi 加藤民吉 Kato Tamikichi .
(1772 - 1824) - the "father of porcelain" it Seto, Aichi.

. Keian 慶庵 / 桂庵 Keian matchmaker .
- - - - - doctor Yamato Keian 大和慶庵 (around 1653)

Kin Noo 金農 Kin-Nou, Kin No (1687 - 1764) painter
literati (bunjin 文人)

. Komusoo 虚無僧 Komuso monks and Shakuhachi flute players .

Koo Fuyoo 高芙蓉 Ko Fuyo (1722 - 1784) painter / literati (bunjin 文人)

. Kuki shi 九鬼氏 Kuki ke 九鬼家 the Kuki clan, Kuki family .
Kuki Yoshitaka (九鬼嘉隆) (1542 –1600)


. kyookaku 侠客 Kyokaku, "chivalrous Yakuza" .
Banzuiin Chōbei 幡随院長兵衛 Banzuin Chobei . (1622–1657)
Kunisada Chuuji 国定忠治 Kunisada Chuji . (1810-1851)
Shimizu no Jirocho 清水次郎長 . (1820-1893)
Shinmon Tatsugoro 新門辰五郎 . (?1792 / ?1800 - 1875)



. Maejima Hisoka 前島密 (1835 - 1919) .
Yūbin Seido no Chichi (郵便制度の父), or "Father of the Postal System".

Matsudaira shi 松平氏 Matsudaira clan
Matsudaira Motoyasu changed his name to Tokugawa Ieyasu . . .
- - - More in the WIKIPEDIA !

. Matsudaira Naonori 松平直矩 . - (1642 - 1695) Samurai and diary writer

. Matsudaira Nobutsuna 松平信綱 (1596 – 1662) .

. Matsui Gensui 松井源水 spinning top juggler family . - Asakusa, Edo

. Matsuo Basho in Edo 松尾芭蕉 . (1644 - 1694) - Haiku Poet

Meisho - Empress Meishō (1623–96)
and Cultural Pursuits at the Japanese Imperial Court"
by Elizabeth Lillehoj, DePaul University
- source : facebook -

. Mito Koomon 水戸黄門 Mito Komon .
Tokugawa Mitsukuni 徳川 光圀
July 11, 1628 - January 14, 1701

. Mizuno Heikuroo 水野兵九郎 Mizuno Heikuro - Setomonoya.

Mizuno Tadakuni 水野忠邦 (1794 – 1851) - Sōshaban (Master of Ceremonies)
Mizuno Tadamasa (水野忠政) and other MIZUNO officials in the Edo Bakufu

. Mokujiki 木食上人観正 Saint Mokujiki Shonin Kansho / 木食観正上人 . - around 1780

. Moriyama Takamori 森山孝盛 . - (1738 - 1815) Samurai and diary writer

. Murata Harumi 村田春海 (1746 - 1812) . Scholar and poet



. Nakae Tooju 中江藤樹 Nakae Tōju (1608 – 1648) .
Confucian philosopher - "the sage of Ōmi" 近江聖人

. Nami no Ihachi 波の伊八 "Ihachi the carver of waves" .
(1751-1824)

. Nichoosai, Nichōsai 耳鳥斎 Nichosai, Nicho-sai . - (?1751 - 1802/03) Painter from Osaka

. Nezumi Kozō ねずみ小僧 / 鼠小僧 Nezumi Kozo, a famous thief .

. Ninmiya Sontoku 二宮尊徳 . - (1787-1856)- studying food

. Nitta Yoshioki 新田義興 . (? - 1358) and
矢口渡 Yaguchi no Watashi



. Oguri Tadamasa 小栗 忠順 - Oguri Kozukenosuke 小栗上野介 . - (1827 - 1868) - Statesman

. Oni-Azami Seikichi 鬼あざみ清吉 - famous thief, bandit . *

. Onogawa Kisaburō 小野川喜三郎 Onogawa Kisaburo . - (1758 - 1806) Sumo wrestler

Ookubu Shibutsu 大窪詩佛 Okubo Shibutsu (1767 - 1837) Poet
literati (bunjin 文人)

. Ooka Echizen, 大岡越前 Oka Echizen, .
Ōoka Tadasuke (大岡 忠相) (1677 - 1752) - Governor of Edo (machi bugyoo 町奉行)

. Ookubo Hikozaemon 大久保彦左衛門 - Okubo Tadataka 大久保 忠教 . (1560 - 1639)

Ooshio Heihachiroo 大塩平八郎 Ōshio Heihachirō, Oshio Heihachiro
Neo-Confucianist scholar
- reference source : 江戸時代の人物 rekishi memo -

. Oota Dookan 太田道灌 Ota Dokan .
(1432 - 1486) Builder of Edo Castle / 道灌山 Mount Dokanyama

. Oota Nanpo 大田南畝 Ota Nanpo, Ota Nampo - 蜀山人 Shokusanjin . (1749 - 1823)


. Perry, Admiral Commodore Perry and Black Ships .

Rai Sanyoo 頼山陽 Rai Sanyo (1781- 1832)poet / literati (bunjin 文人)

. Ryuutatsu 隆達 Ryutatsu - 高三隆達 Takasabu Ryutatsu .
(1527 - 1611)
- - - - - and a monk named Roosai 弄斎 Rosai.


. Saeki Yataroo 佐柄木弥太郎 Saeki Yataro . - sword polisher

. Saito Gesshin 斉藤月岑 (1804 - 1878) .
----- . 斎藤月岑 Saito Gesshin . - (1674 - 1718) Samurai and diary writer

. Sakai Banshiroo 酒井伴四郎 Sakai Banshiro . - (1833 - ?) Samurai and diary writer

. Sakai Tadakatsu 酒井忠勝 (1587 - 1662) . - Daimoy, Roju

. Sakamoto Ryooma (Ryuuma) 坂本竜馬 Sakamoto Ryoma (1836 - 1867) .

. Sakuma Heihachi 佐久間平八 . lumber merchant

. Sanada Yukimura and the Sanada clan 真田幸村 . - (1567 -1615) Sanadamaru 真田丸

. Sanai 左内 - 島田左内 Shimada Sanai .
酒上熟寐 Sakenoue no Jukune (1724-1784) = 島田友直 Shimada Tomonao
and Ichigaya Magojirō 市ヶ谷孫四郎 / 市谷孫四郎 Ichigaya Magojiro


. Sengai Gibon 仙厓義梵 (1751–1837) .

. sendoo sendō 船頭 boatsman, ferryman, chief fisherman .

. shakan, sakan 左官 plasterer, stucco master .

. Shibata Zeshin 柴田是真 (1807 - 1891) and laquer ware .

. Shibukawa Shunkai 渋川春海 Shibukawa Harumi .
- (1639 - 1715) astronomer and go player

. Shinsengumi 新選組 Group of Samurai to protect Shogun Tokugawa Iemochi .

. shokunin  職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .
- - - - - takumi 匠 master craftsman

. Siebold, Philipp Franz von Siebold (1796 - 1866) .
German physician, botanist, and traveler. Stayed in Dejima, Nagasaki.


. Sukeroku 助六 - Hero of Edo .

. Sumitomo family 住友家, Osaka .

. Suruga Dainagon 駿河大納言 ー Tokugawa Tadanaga 徳川忠長 . - (1606 – 1634)

. Suuden, Konchi-In Suuden 金地院崇伝 Priest Konchin Suden - Ishin Suuden 以心崇伝 .

. Suzuki Shigenari 鈴木重成 .
(1588 - 1653)


. Tachibana Sakon no Shogen 立花左近将監 from Fukuoka / Asakusa .

. Taira no Masakado 平将門 (? – March 25, 940) .

. Tajima Zusho 田島図書 .

. Takadaya Kahei 高田屋嘉兵衛 .
(1769 - 1827) Merchant from Awajishima 淡路島, Shikoku

. 高松喜六 Takamatsu Kiroku (? - 1713) . and 内藤新宿 Naito Shinjuku

. Takano Chooei, Takano Chōei 高野長英 Takano Choei . - (1804 - 1850) . Doctor

. Takatsu Ihee, Ihei 高津伊兵衛 (1679 - ) .
Iseya 伊勢屋 Iseya Store and Iseya Ihee 伊勢屋伊兵衛

. Tamura clan 田村氏 Tamura-shi .

. Tani Bunchō, Tani Bunchoo 谷 文晁 Tani Buncho . (1763 - 1841)
literati (bunjin 文人) painter and poet.

. Tanuma Okitsugu 田沼意次 (1719 - 1788) Edo councillor .

. Tanzenburo Katsuyama Tanzen Buro Katsuyama 丹前風呂勝山 . - lady of pleasure

. Tokiwazu Moji Tayuu 常磐津 文字太夫 Tokiwazu Mojitayu . - (1709 - 1781)
and the Joruri Tokiwazu-bushi 常磐津節

.......................................................................

- Tokugawa Shogun 将軍徳川家

Tokugawa Hidetada 徳川秀忠 (1579 - 1632) - Second Shogun
He died from a worm infection of マンソン孤虫 Schistosoma mansoni.

. Tokugawa Iemitsu 徳川家光 Third Shogun . - (1604 – 1651)
and his reimuzoo 霊夢像 Reimuzo, Oracle Dream Images of Ieyasu

. Tokugawwa Ieyasu 徳川家康 First Shogun . - (1543 - 1616)

. Tokugawa Muneharu 徳川宗春 . - (1696 - 1764) - Nagoya

. Tokugawa Tsunayoshi 徳川綱吉 . - (1646 – 1709)
- "the dog Shōgun" 犬公方, inu kubo

. Tokugawa Yorinobu 徳川頼宣 . - (1602 - 1671)

. Tokugawa Yoshimune 徳川吉宗 . (1684 - 1751)

. Tokugawa Yoshinobu 徳川慶喜 . - (1873 - 1913) The Last Shogun

.......................................................................


. Tomokuroo 鬘師の友九郎 Kabuki wig maker Tomokuro .

. Tooyama 遠山景元 Toyama Saemon no Jo Kagemoto .
(1793 – 1855) - Tōyama no Kin-san (遠山の金さん)

. Tsuchiya Goroemon 土屋五郎右衛門 . - and Konyachō 神田紺屋町 Konya-Cho Indigo dyeing

. Tsuruya Kiemon 鶴屋喜右衛門 Publisher 仙鶴堂 Senkakudo .

Tsuruya Nanboku 鶴屋南北 Tsuruya Namboku IV
Ebiya Genzō, Dai Namboku (1755 - 1892) playwright of macaber and supernatural stories.
Married to the daughter of Tsuruya Nanboku, the Kabuki actor.

. Tsutaya Jūzaburō 蔦屋重三郎 Tsutaya Jusaburo . (1750 - 1797) Publisher



Ukita Kookichi - Ukita Kōkichi - Ukita Kokichi 浮田 幸吉, 1757 - 1847
aviation pioneer from Okayama
© More in the WIKIPEDIA !


. Uzawa Shoogetsu 鵜沢松月 Uzawa Shogetsu (1853 - 1923) and laquer ware .


. Watanabe Kazan 渡辺崋山 (1793 - 1841) .
painter, scholar and statesman

. woman, women 女性, bijin 美人 beauties .


. Yagyu clan and legends 柳生一族と伝説 .
Yagyū "Sekishūsai" Munetoshi 柳生 石舟斎 宗厳 (1529 - 1606)
- His son,
Yagyū Munenori 柳生宗矩 (1571 – 1646)
- Munenori's sons,
Yagyū Jūbei Mitsuyoshi 柳生 十兵衞 三厳 (Yagyu Jubei) (1607 - 1650) -- and Yagyū Munefuyu 柳生宗冬 (1613 - 1675)


Yanagawa Kooran 梁川紅蘭 Yanagawa Koran (1804 - 1879) Poet
literati (bunjin 文人)

. Yanagisawa Nobutoki 柳沢信鴻 . - (1724 - 1792) Samurai and diary writer

. Yanagisawa Yoshiyasu 柳沢吉保 . - (1658 - 1714 )
worked for Shogun Tokugawa Tsunayoshi.

. Yoshimune, 8th Shogun, Tokugawa Yoshimune 徳川吉宗 . (1684 - 1751)


. zatoo 座頭 blind people, often playing the biwa .

..........................................................................................................................................................

- - - - - to be added - - - - -

Akera Kanko 朱楽菅江 (1740 – 1800) - Kyoka poet

Hoseido Kisanji 朋誠堂喜三二 / 平沢常富 Hirasawa Tsunetomi (1735 - 1813) - 出羽国久保田藩の定府藩士で江戸留守居

Jippensha Itsuku 十返舎一九 (1765 - 1831) - Shigeta Sadakazu, a Japanese writer

Koikawa Harumachi 恋川春町 (1744 - 1789) - 戯作者、浮世絵師

Maeda Tsunanori 前田綱紀 (1643 - 1724)

Matsudaira Sadamasa 松平定正 (1610 - 1673)

Ryutei Tanehiko 柳亭種彦 (1783 - 1842) - author

Sakakibara Masamine 榊原政岑 (1713 - 1743) - 姫路藩

Tachibana Jitsuuzan 立花実山 (1655 - 1708) - 福岡藩の家老



..........................................................................................................................................................


. Daruma Pilgrims .


All people mentioned in the Darumapedia :
. PERSONS - index - PERSONEN .


to be updated
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #persons #edopersons -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

9/03/2020

Koto Ward Districts 4

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Famous Places and Power spots of Edo 江戸の名所 .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kōtō 江東区 Koto ward, "East River" - districts




There are 45 districts in Koto, some are quite small.
. Kōtō 江東区 Koto ward, "East River" .

Shin-Kiba 新木場
Sumiyoshi 住吉
Takabashi 高橋

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Shin-Kiba 新木場 Shinkiba district ("New Lumberyard")
新木場一丁目 - 新木場四丁目 from first to fourth district
kiba originally was called chobokujo 貯木場 a place to store lumber.
- quote -
Shin-Kiba is located north of Wakasu, east of Tatsumi, south of Yumenoshima, and west of the Arakawa River.
It is built on reclaimed land.
The name "Shinkiba" means "New Lumberyard", and is taken from the area's historical importance in the lumber industry. It is termed "New" to distinguish it from Kiba (Lumberyard), another area in Koto.
History
Kiba had been the main centre of the lumber industry in Tokyo since 1657, when the Tokugawa shogunate moved it there after a major fire. In the 1970s Kiba was rapidly being developed, so the lumber businesses were relocated to reclaimed land named Shin-Kiba. In more recent times performance venues have been established in Shin-Kiba.
- - - More in the WIKIPEDIA !

. Kiba 木場 Lumberyards and Carpenters .
Kiba is a low-lying district on the very edge of Edo bay, on the east bank of the Sumida river.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Sumiyoshi 住吉 Sumiyoshi districtt
住吉一丁 - 住吉二丁目 first and second district.
1934年(昭和9年)に深川猿江裏町の一部・深川東町の一部・深川本村町の一部が合併することになった際深川住吉町と名づけられ、1968年(昭和43年)に住吉と改称した。
地名の由来 1934年(昭和9年)の成立の際、縁起の良い「吉」の字を用いて深川住吉町と命名された[4]。住吉神社との関連はなく、近隣に同名の神社も存在しない。
This name is not related to the famous Shrine 住吉神社 Sumiyoshi Jinja


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Takabashi 高橋 Takabashi district
No sub-districts.

1934年(昭和9年):深川区東森下町の一部、東元町・富川町・西町の全部をもって深川高橋一丁目-五丁目とする。
1947年(昭和22年):江東区に所属。
1971年(昭和46年):深川高橋一丁目を高橋、深川高橋二丁目-五丁目を森下三丁目-五丁目とした。
大正期には都市スラム化しており、1921年(大正10年)に刊行された『東京市内の細民に関する調査』において前身のうち富川町・西町併せて2,416人の細民人口が計上されている[5]。戦後の高度経済成長期までは簡易宿泊街(ドヤ街)が形成されており[6]、貧困地域であった。ドヤ街は都市再開発のために現在は一部を残してほぼ解体されて、高橋および森下三丁目-五丁目に多く点在するビジネスホテル群にその名残が見られる。
地名の由来
町名は小名木川に架かる橋梁・高橋に由来する[7]。この橋梁は小名木川に架けられており、東京都道463号上野月島線が通り、北岸の高橋と白河一丁目を結んでいる。橋長は43.8メートル。
Shin-Takabashi bridge

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Kootoo ku, Kōtō 江東区 Koto ward, "East River" .

. Kaido 街道 Highways - ABC Index .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

..............................................................................................................................................

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #kotoward #koto #takabashi #takahashi #sumiyoshi #shinkiba - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

5/20/2020

shokunin craftsmen legends

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Traditional Crafts of Edo - Tokyo .
. - - - - - ABC List of Edo craftsmen 江戸の職人 - - - - - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

shokunin 職人と伝説 legends about craftsmen, artisans, Handwerker
watari shokunin 渡り職人 wandering craftsman


Edo no waza to takumi 江戸の技と匠 The skilled craftsmen of Edo

. takumi 匠と伝説 legends about master craftsmen .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


三十二番職人歌合絵巻 Sanjuniban Shokunin Uta Awase

source : suntory.co.jp...

- quote -
uta awase-e 歌合絵
A series of paintings, usually in handscroll format, arranged as if in a poetry contest utaawase 歌合, where poems composed on assigned topics by members of two opposing teams are judged. These poetry contests originated in the late 9c and became very popular among aristocrats during the 12c. The paintings usually are imaginary portraits of the poets or, occasionally, landscapes described in the poem. Utaawase-e are divided into the following three types. ...
3 Shokunin utaawase-e 職人歌合絵 Illustrations of A Poetry Competition among People of Various Occupations
is a generic term for an imaginary poetry contest in which the competing poets are depicted with the garb and tools of various occupations.
The term shokunin 職人, means craftsmen in modern Japanese,
but in the 13-15c, implied virtually any member of the urban population, as opposed to an aristocrat or a peasant. People such as physicians, fortunetellers, dancers, painters, metal-workers, woodcutters, and gamblers are depicted with poems attributed to them. It is a competition conceived by a single author, and the attribution to persons of various occupations is merely a device to allow artists to explore genre themes. Numerous versions and later copies of illustrations of several different texts of shokunin poetry contests, which were most popular in the late Kamakura and Muromachi periods, are extant.
Two outstanding examples are:
Illustrated Handscroll of The Touhoku'in Poetry Contest among Persons of Various Occupations, Touhoku-in shokunin utaawase emaki 東北院職人歌合絵巻 (early 14c; Tokyo National Museum),
and
Illustrated Handscroll of The Poetry Contest among Persons of Varions Occupations in Thirty-two Rounds, Sanjuuniban shokunin utaawase emaki 三十二番職人歌合絵巻 (Muromachi period; Tenri 天理 Library, Nara).
- source : JAANUS -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Japanese Legends - 伝説 民話 昔話 – ABC-List .



................................................................................. Aichi 愛知県
.......................................................................
北設楽郡 Kita-Shitara district 設楽町 Shitara town // 材木商の職人 - lumberjack

. hebi 蛇と伝説 Legends about snakes and serpents .
A baby that had been put to sleep in a mountain hut suddenyl begun to cry. When they looked, a serpent had bitten into its right leg. They looked for the serpent, found it outside and killed it. But they feared the serpent might have been yama no nushi 山の主 the master of the mountain, so they built a small Shinto Shrine to venerate it.
Some time later 材木商の職人 a craftsman working for a lumber dealer damaged the painting of a blind serpent in the Shrine. The next day when he went to work people saw ryuu 龍 a dragon above his head. When they looked closer, it was just a piece of fujizuru 藤蔓 wisteria vine. The man died soon after.

. fuji 藤 wisteria vine .

- - - - -

furudanuki 古狸 old badger
The trees from a special mountain sold very well. But then strange things happened and the lumberjacks did not work there for long.
Even now, late at night, when the lumberjacks sleep in the small mountain hut, a beautiful young woman appears.
One night a lumberjack took courage and slashed the face of the woman and all could see it was just an old badger.

- - - - - - - - - -

- kagiya 鍵屋 locksmith -
hebi 蛇 serpent . 大きなヤマカガシ a big Rhabdophis tigrinus, tiger keelback
About 25 years ago, a man went to the charcoal maker's hut to fetch the coal. There he found a huge tiger keelback, surrounded by its children and many grand-children serpents.
Later many workers for a locksmith came to get the lumber but the serpent told them they would be killed if they stole anything.
After that the serpent disappeared.






................................................................................. Fukushima 福島県
.......................................................................
- 木挽や左官や製材職人 lumberjacks and plasterers (working at a Shrine) -

ningyoo 人形 a strange doll
About 3 years ago, a lumberjack found a small doll of about 15 cm at the foot of akamatsu 赤松 a Japanese red pine. It was bundled in blue wool and in its stomach a nail was sticking out.
After than the lumberjacks and plasterers begun to have injuries and a local priest took the doll, held special rituals and burned it.

kobiki 木挽職人 working with a special saw
shakan, sakan 左官職人 plasterer
seizai shokunin 製材職人 lumberjack



. Kobikichoo 木挽町 Kobiki district .
kobiki-noko 木挽鋸 special saw of a Kobiki worker





................................................................................. Gunma 群馬県
.......................................................................
太田市 Ota city / 建設職人 construction worker

Choorakuji rei 長楽寺鈴 the bell of temple Choraku-Ji *
At the temple Choraku-JI there is a treasure bell. If it starts to ring, there will be flooding.
During repair work of the hall, a construction worker rang it by accident. And suddenly the sky became dark, it rained heavily and flooding was everywhere.
The sound of the bell awakens the Dragon God . . .



- quote
(3) Miracle of Hasu-ike Pond
Hasu-ike Pond was created in the shape of the Chinese character “heart (心)”. It is said that this pond used to have a special power. If you threw a piece of paper with the thing you desired most written on it into the pond, it would give it to you. However, a long time ago, a monk asked for and received a mosquito net from the pond. But, it was so beautiful that he didn’t want to give it back. The thing was, if you didn’t return to the pond what it had given you, it would lose its special power.
Although he knew this, he never returned the mosquito net. And since then, no one has been able to get anything from the pond.
- reference and more : city.ota.gunma.jp... -





................................................................................. Hiroshima 広島県
.......................................................................
広島市 Hiroshima city // 職人

. Osangitsune オサンギツネ / 於三狐 O-San kitsune fox with three tails.
She liked to make fire with her tail, shape-shift into a raion ライオン lion and play tricks on humans.
But since she was so wicked, a shokunin 職人 craftsman took courage, caught her and wanted to burn her. She begged for help and promised she would show him daimyoo gyooretsu 大名行列 a Lord's procession. After he had seen the procession, the craftsman praised the fox. But since this was not an apparition but a real procession, the craftsman was caught and beheaded.





................................................................................. Hyogo 兵庫県
.......................................................................
神戸市 Kobe // 張子玩具職人 making papermachee dolls

obake ningyoo お化人形 monster dolls
A craftsman of papermachee dolls had moved from Takamatsu. To please the many foreigners in Kobe he started making monster-like dolls which moved, rolled the eyes, cut watermelons and more.

. Koobe ningyoo, Kobe Ningyo 神戸人形 mechanical dolls from Kobe .





................................................................................. Iwate 岩手県
.......................................................................
東磐井郡 Higashi-Iwai district 大東村 Ohigashi mura village // 畳職人 tatami straw mat maker

kitsune 狐 fox
A tatami maker was possessed by a fox and did not find his way home. He ended up at the home of someone else.

. tatami 畳職人 Tatami legends .

.......................................................................
Iwate 和賀郡 Waga district 東和町 Towa town // 藁細工の職人 making things of straw

kitsune きつね fox
A man was waiting for customers at watashibune 渡し舟 the ferry station.
A craftsman making things of straw came along, but he was afraid of fire.
Maybe the spirit of a fox had taken possession of him in the mountain forest.

. wara-zaiku 藁細工 things made of straw .




................................................................................. Kanagawa 神奈川県
.......................................................................
浦賀町 Uraga town // 職人

. yuurei 幽霊 Yurei ghosts .
A craftsman fell in love with a yuujo 遊女 prostitute, but his jealous wife killed the prostitute. From that day on, her ghost came to the room every night and rustled her hair along the shooji 障子 sliding doors. Her husband became all anxious and finally went on a pilgrimage. When he wanted to get a place for the night, he was always asked "For the two of you?"
Eventually he went to the temple 龍本寺 Ryuhon-Ji and died there.





................................................................................. Kyoto 京都府
.......................................................................
下京区 Shimogyo ward // 職人

hara no uchi yori mono iu mono 腹のうちより物いうもの
something talkes inside her intestines

The daughter of 近江屋吉 Omiya Kichi, a craftsman from 烏丸四条 Shijo Karasuma, went to marry a certain 藤 Fuji from 烏丸綾小路 Ayanokoji Karasuma.
She was a very good bride, but Fuji was in love with someone else and divorced her, marrying his love.
The daughter of Kichi went missing after the divorce. The new wife of Fuji became very ill. A large roundworm, 応声虫 Oseichu, begun to live in her intestines and talked. The woman had to answer if the worm asked something. They had exorcist rituals but nothing helped and eventually she died.
Fuji went crazy and died soon after.


source : cromagnon.jp..ouseichuu...

- quote -
Oseichu – The Mimicking Roundworm
It starts with a high fever and some stomach pains, and ends with a giant mouth poking out of your own stomach, speaking in your own voice demanding food and drink. It’s bad enough getting sick, but you don’t want to catch a yokai disease. Especially you don’t want to get infected by an oseichu, a mimicking roundworm.
- What Does Oseichu Mean?
Oseichu is made up of three kanji – 応 (O; affirmative, agreements ) + 声 (sei; voice) + 虫 (chu; worm, bug). The three kanji translate roughly into “Voice Mimicking Bug,” all though the word “bug” refers more to the infectious disease type than the insect type.
The term osei (応声) is really only used in relation to this yokai. In fact, sometimes the “chu” is dropped altogether and it is just called an osei.
- The Oseichu of Chusaburo
- Yokai Diseases and Mysterious Bugs
- source : hyakumonogatari.com... -

. yookai, yōkai 妖怪 Yokai monsters - ABC-List .




................................................................................. Miyagi 宮城県
.......................................................................
本吉町 Motoyoshi // 壁塗りの職人

kitsune 狐 deceived by a fox 狐
A kabenuri no shokunin 壁塗りの職人 plasterer had helped a farmer with his work and was on his way home. He had gotten some tako 蛸 octopus and iwashi 鰯 sardines and put them in a charcoal bag. But when he reached home, the bag was empty.
He found some leftovers of octopus and sardines scattered at the nest of a fox - aaa, he had been deceived by a fox.

. shakan, sakan 左官 kabe nuri shokunin plasterer, making walls .




................................................................................. Nagano 長野県
.......................................................................
南佐久郡 Minami-Saku district 川上村 Kawakami village // 職人

. kitsune densetsu 狐と伝説 fox legends .
The youngest child of a craftsman was bewitched by a fox. It begun to eat horse droppings and mimizu ミミズ earthworms, and then got lost.
The father got an amulet from 水天宮 the Shrine Suitengu, tore it to pieces and let it float down the river. When it stopped floating, they found the child.





................................................................................. Osaka 大阪府
.......................................................................
大阪市 Osaka city // 植木職人 ueki shokunin

In 大阪城内 the compound of Osaka castle there was a large pine tree whith 植木職人 a special gardener to take care of it.
Once he tried to trim a branch with sharp hasami 鋏 scissors, but he became very sick the same day.

. matsu 松と伝説 Legends about the pine tree / 松の木 matsu no ki .





................................................................................. Saitama 埼玉県
.......................................................................
秩父郡 Chichibu 吉田町 Yoshida town // 畳屋 Tatami straw mat maker

. Chichibu no Tengu 秩父の天狗さま The Tengu from Chichibu .
Once upon a time, it was customary for the local craftsmen to drink a cup of the when they had finished work and were on their way home.
There was one 畳屋 Tatami straw mat maker, who went home without drinking his tea.
After walking for a short while, he heard the sound of cutting wood and it became so dark he could not see the road. Unable to proceed he went back to borrow 提灯 a lantern.
The home owner told him this was the trick of the local Tengu. When he walked back again, it was so light, he almost did not need a lantern.

.......................................................................
所沢市 Tokorozawa city // 桶屋職人 craftsman making buckets

. fukunekozuka, fuku neko zuka 福猫塚 mound of the auspicious cat .





................................................................................. Tokyo 東京都

. Tengu 天狗と伝説 Tengu legends "Long-nosed Goblin" .
職人が木を伐るときには切り口をきれいにしておく。天狗が腰かけるのにじゃまになるから伐るのだという。

.......................................................................
文京区 Bunkyo ward // 弓職人 making bows

hikigaeru ひきがへる toad
At a place named 関口 Sekiguchi in Edo there was 水神の社 a Shrine for Suijin the Water Deity. Along the river in front of the Shrine there grew a lot of makomo まこも草 wild rice .
Once 弓職人 a craftsman making bows named Yahei 弥兵衛 passed there when he saw some large shining eyes, about as larte as one seating mat. This was a huge toad.
He was so afraid he run home and stayed in bed for seven days.

. yumi 弓 bow and 矢 ya arrow .


.......................................................................
豊島区 Toshima ward // 渡り職人の木挽き sawing wood

At the home of a lumber dealer there were often stones falling from the sky.
He had kaji kito 加持祈祷 exorcist rites performed, but nothing helped. Even large grave stones came falling down.
When a couple of wandering craftsmen, which had been sawing wood left the home, the stoned stopped falling.

..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database -

. Edo, Tokyo 江戸 - 東京 - 伝説 Legends Index .

..............................................................................................................................................

- quote
Fireman's coat (19th century)
decorated with a spider hovering over an abadoned Go board.
The scene is from the story of the warrior-hero Minamoto no Yorimitsu (948–1021) who,
once when sick, was visited by an evil priest in the guise of a giant spider.
Yorimitsu saw through the disguise and attacked the spider priest,
and his four attendants (who were playing a game of Go while guarding him)
leapt up to track the intruder back to his den
. source : collection/japanese-firemans-coats ,,, .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .
- Introduction -
. takumi 匠と伝説 legends about master craftsmen .

. Kaido 街道 Highways - ABC Index .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - The Japanese Home .

. Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #shokunin #craftsmen #handwerker #craftsman #utaawase #shokuninutaawase - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

3/22/2020

Saku Koshu Kaido Highway

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Kaido 街道 Highways - ABC Index .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Saku Koshu Kaido 佐久甲州街道 Saku Highway
Also called
Koshu Okan 甲州往還 Koshu Road
Connecting Nirasaki (Koshu Kaido) with Komoro (Hokkoku Kaido)
Now mostly National Highway 141.



. Kōshū Kaidō 甲州街道 Koshu Kaido Highway .
39. Nirasaki-shuku (韮崎宿) (Nirasaki)

. Nakasendo 中山道 Nakasendo Highway .
22. Iwamurada-shuku 岩村田宿

. Hokkoku Kaido 北国街道 Hokkoku Highway Roads .
2. Komoro 小諸

Used by the people on the Tokaido side of Japan to reach the temple 善光寺 Zenko-Ji for a pilgrimage.
Also used for the transport of tea, salt and other food and lumber.
Used by 武田信玄 Takeda Shingen and his army.

A difficult part of the road is 野辺山原 Nobe Yamahara.

- Stations along the Saku Kaido
Nirasaki 韮崎 (Yamanashi 山梨県)
Wakamiko 若神子(須玉 Sutama)
Hirasawa Toge Pass 平沢峠 ((南牧村 Nanmoku village)
along the river Chikumagawa 千曲川沿い
Iwamurada 岩村田
Komoro 小諸 (Nagano 長野県)




Hirasawa Toge Pass 平沢峠 - 1413 m


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- quote -
Saku (佐久市, Saku-shi)
- History
Saku is located in former Shinano Province, and by the Sengoku period it was home to the Ochiai clan, a samurai family that sided with Uesugi Kenshin during his conflict with Takeda Shingen in the 1550s. The Ochiai clan consequently fought for the Uesugi during the Siege of Katsurayama in March 1557; all Ochiai members who took part in the battle were killed in combat or committed suicide.
During the Edo period the area of Saku developed as the castle town of Tatsuoka Domain under the Tokugawa shogunate and as a post town.
Following the post-Meiji restoration cadastral reforms, the area was organised into Saku District, with the town of Asama, and the village of Higashi (from Kitasaku District) merging with the towns of Nozawa and Nakagomi (both from Minamisaku District) to create the city of Saku. On April 1, 2005 Saku absorbed the town of Usuda (from Minamisaku District), the town of Mochizuki, and the village of Asashina (both from Kitasaku District).
- - - More in the WIKIPEDIA !

.......................................................................

- quote -
Tatsuoka Domain (龍岡藩, Tatsuoka-han)
Okutono Domain (奥殿藩, Okutono-han), also known as Okudono, was a feudal domain under the Tokugawa shogunate of Edo period Japan, located in Kamo District and Nukata Districts of Mikawa Province (part of modern Aichi Prefecture), and in Saku District, Shinano Province, (part of modern Nagano Prefecture) Japan.
The domain was also known as Ogyū Domain (大給藩, Ogyū-han) and later known as Tanoguchi Domain (田野口藩, Tanoguchi-han) and Tatsuoka Domain (龍岡藩, Tatsuoka-han).
The ruling family was the Ogyū-Matsudaira clan.
- - - More in the WIKIPEDIA !

.......................................................................

- quote -
Nirasaki (韮崎市, Nirasaki-shi)
- History
The area around present-day Nirasaki was the ancestral homeland of the Takeda clan, which dominated Kai Province in the Sengoku period.
During the Edo period, the area was tenryō territory under the direct administration of the Tokugawa shogunate, and the village of Niirasaki was a post town on the Kōshū Kaidō highway.
During the early Meiji period, the area was organized into 14 villages under Kitakoma District, Yamanashi.
Nirasaki was elevated to town status on September 20, 1892. Modern Nirasaki City was founded by merger of Nirasaki with ten surrounding villages on October 10, 1954.
- - - More in the WIKIPEDIA !

. Takeda Shingen 武田信玄 (1521 - 1573)  .

.......................................................................

- quote -
Komoro (小諸市, Komoro-shi) / Komoro Han 小諸藩 Komoro Domain
- History
The area of present-day Komoro was part of ancient Shinano Province.
The Tōsandō, one of the national routes passed Komoro, which was the location of an Umaya, or post station for government officials and army.
However, the name "Komoro" first appears in written history in the Kamakura period chronicle, Azuma Kagami. In these days, Komoro Tarō Mitsukane (小諸太郎光兼), a gokenin assigned by the shogunate to govern the area.
During the Muromachi period, the region came under the control of the Ogasawara Ōi clan. The area had a very unsettled history during the Sengoku period.
Under the Edo period Tokugawa shogunate, much of the area was under the control of Komoro Domain and the town developed into a jōkamachi around Komoro Castle.
- - -
The area which later became Komoro Han 小諸藩 Komoro Domain was repeated contested between the Uesugi clan, the Takeda clan and the Later Hōjō clan during the Sengoku period, changing hands repeatedly. After Toyotomi Hideyoshi annihilated the Hōjō clan in the Siege of Odawara in 1590, he awarded Komoro as a 50,000 koku holding to 仙石秀久 Sengoku Hidehisa. The marked the start of Komoro Domain. He was confirmed in his status by Tokugawa Ieyasu after the Battle of Sekigahara, and his son, Sengoku Tadamasa was transferred to Ueda Domain in 1622.
Komoro was part of the holdings of Kōfu Domain from 1622-1624,
but was revived as an independent domain for Matsudaira Norinaga from 1624-1647. On his death without an heir, the domain was placed under Matsumoto Domain for a year, until the transfer of Aoyama Munetoshi, who was raised from hatamoto status. He subsequently served as Osaka jōdai from 1662, and Komoro was given to Sakai Tadayoshi, formerly of Isesaki Domain. Sakai was demoted to Tanaka Domain in Suruga Province in 1679.
The next ruler of Komoro was Nishio Tadanari, formerly of Tanaka Domain. He made great efforts to undo the damage caused by the misgovernment of Sakai Tadayoshi, but was transferred to Yokosuka Domain in 1682. Komoro was then given to a junior branch of the Matsudaira clan from 1679 to 1702.
In 1702, Makino Yasushige was transferred to Komoro from Yoita Domain in Echigo Province. This at last brought stability to the administration of the domain, as the Makino clan continued to rule until the Meiji restoration.
- - - More in the WIKIPEDIA !




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Saku Cosmos Kaido 佐久コスモス街道



About 9 km long, now National Highway 254.
Since 1972, the villagers have been planting cosmos flowers along the road.
During the peak blossom time, they have the festival
佐久高原コスモスまつり Sakuma Takahara Cosmos Matsuri.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Japanese Legends - 伝説 民話 昔話 – ABC-List .


................................................................................. Nagano 長野県
.......................................................................
小諸市 Komoro city

fune ga ishi 舟ヶ石 rock like a boat
Once upon a time, the daughter of 雲之助 Kumonosuke, お坪 O-Tsubo, wanted to make a weir and called out to the rock in her way:
"fune ni nare 舟になれ Become a boat".
And indeed, water begun to flow and the rock turned into a boat.
The daughter became insane and died soon after.

- - - - -

mochi 餅
与良のある家で暮に餅をついていたとき、合取りの人を誤って杵でつき殺してしまった。以来、暮に餅をつくと餅が血のように赤くなるというので、正月になってからつく事になっている。


..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database -
34 小諸市 (01)

. Edo, Tokyo 江戸 - 東京 - 伝説 Legends Index .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

佐久鯉といふを放ちて池涼し
Saku koi to iu o hanachite ike suzushi

setting free
some carp from Saku -
coolness at the pond

Tr. Gabi Greve

藤岡筑邨 Fujioka Chikuson (1923 - ) - 藤岡改造 Fujioka Kaizo



. koi 鯉 carp, Karpfen .
Saku city is famous for its carp cultivation.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. kaidoo 街道と伝説 Legends about the old Kaido highways .

. Kaido 街道 Highways - ABC Index .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - The Japanese Home .

. Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #saku #sakukaido #sakukoshukaido #koshukaido #cosmos #sakucosmoskaido - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::