[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Yosa Buson 与謝蕪村 in Edo .
(1715-1783)
. WKD : harusame 春雨 spring rain .
- Yosa Buson and haru 春 spring
under construction
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
霖雨(ながあめ)に生かへりたる若和布
harusame ni ikikaeritaru wakame kana
naga-ame ni ikikaeritaru wakame kana
(1769)
in spring rain / in the long rain of spring
they come back to live,
these wakame kelp . . .
. WKD : wakame, 若布, 和布 kelp .
kigo for spirng
..............................................................................................................................................
春雨にぬれつつ屋根の手毬かな
. harusame ni nuretsutsu yane no temari kana .
(1769)
..............................................................................................................................................
春雨の中を流るる大河かな
harusame no naka o nagaruru taiga kana
(1782)
in the middle
of spring rain there flows
a large river . . .
The cut marker KANA is at the end of line 3.
. Buson and kawa 川 river, rivers .
..............................................................................................................................................
はるさめや綱が袂に小提灯
harusame ya ami ga tamoto ni kochoochin
spring rain -
the prostitute carries a small lantern
near her sleeve
ami 綱, lit. "a net", is a prostitute on Modoribashi, Kyoto 京都戻橋.
..............................................................................................................................................
春雨や同車の君がさざめ言
harusame ya doosha no kimi ga sasamegoto
spring rain -
in the carriage next to me
your loving murmurings
..............................................................................................................................................
春雨や人住みて煙壁を洩る
harusame ya hito sumite kemuri kabe o moru
spring rain -
people live here and smoke
seeps through the wall
..............................................................................................................................................
春雨やいざよふ月の海半ば
harusame ya izayou tsuki no umi nakaba
春雨や蛙の腹はまだぬれず
. harusame ya kawazu no hara wa mada nurezu .
(1782)
..............................................................................................................................................
はるさめや暮なんとしてけふもあり
春雨や暮れなんとして今日も有
harusame ya kurenamu to shite kyoo mo ari
(1782)
this spring rain -
it is getting darker
but today lingers on
..............................................................................................................................................
春雨や小磯の小貝濡るほど
harusame ya koiso no kogai nururu hodo
(1769)
spring rain -
just enough to wet the small shells
on the small beach
source :youtisyodoukan
..............................................................................................................................................
春雨や身にふる頭巾着たりけり
harusame ya mi ni furu zukin kitarikeri
. WKD : zukin 頭巾 hood .
..............................................................................................................................................
春雨やものかたりゆく蓑と笠
harusame ya mono katariyuku mino to kasa - monogatari yuku
spring rain -
a mino-raincoat and a rain-hat
talk to each other
. Personification, gijinka 擬人化 .
..............................................................................................................................................
春雨やもの書ぬ身のあはれなる
harusame ya mono kakanu mi no aware naru
(1777)
spring rain -
I can not write a thing
and feel so sad
The word aware used in the hokku by Basho (and Buson) is difficult to translate and has a slightly different nuance in each poem.
. aware 哀れ and Matsuo Basho .
..............................................................................................................................................
春雨や菜飯にさます蝶の夢
harusame ya nameshi ni samasu choo no yume
the dream of a butterfly
. choochoo 蝶 and Chuang Tzu .
. WKD : nameshi 菜飯 "cooked rice with leaves" .
kigo for spring
..............................................................................................................................................
春雨やゆるい下駄かす奈良の宿
harusame ya yurui geta kasu nara no yado
(1780)
spring rain -
they lend me loose woooden sandals
at the inn in Nara
. WKD : geta 下駄 wooden sandals .
If the thong of the sandals is too loose, it is hard to walk in them.
..............................................................................................................................................
haru usu no kokoro ochitsuku ochiba kana
harmonizing
with the springtime mortar -
falling leaves
Tr. Addiss
The cut marker KANA is at the end of line 3.
..............................................................................................................................................
- - - - - haru no ame 春の雨 rain in spring - - - - -
柴漬(ふしづけ)の沈みもやらで春の雨 - shibazuke
fujizuke no
雛見世の灯を引くころや春の雨
- 雛店に客が減り、灯を消して閉店するころ。春の雨が降っている。
池と川ひとつになりぬ春の雨
物種の袋ぬらしつ春の雨
ぬなは生ふ池の水かさや春の雨
滝口に灯を呼ぶ声や春の雨
. takiguchi ni too o yobu koe ya haru no ame .
at the Takiguchi samurai quarters at the Imperial Palace, Kyoto
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
To join BUSON on Facebook, click the image!
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. WKD : Yosa Buson 与謝蕪村 - Introduction .
. Yosa Buson 与謝蕪村 in Edo .
. BUSON - Cultural Keywords and ABC-List .
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
No comments:
Post a Comment