11/02/2015

seihonshi book binder

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 
seihonshi 製本師 bookbinder - Buchbinder
seihonya 製本屋 - seihon gyoosha 製本業者

seihon ginooshi 製本技能士



- quote
Bookbinding is the process of physically assembling a book from an ordered stack of paper sheets that are folded together into sections or sometimes left as a stack of individual sheets. The stack is then bound together along one edge by either sewing with thread through the folds or by a layer of flexible adhesive. For protection, the bound stack is either wrapped in a flexible cover or attached to stiff boards. Finally, an attractive cover is adhered to the boards and a label with identifying information is attached to the covers along with additional decoration. Book artists or specialists in book decoration can greatly expand the previous explanation to include book like objects of visual art with high value and artistic merit of exceptional quality in addition to the book's content of text and illustrations.
Bookbinding is a specialized trade
that relies on basic operations of measuring, cutting, and gluing.
- - - More in the WIKIPEDIA !

..............................................................................................................................................
- - - - - some keywords

. akahon 赤本 red book .
- and more about ezooshi 絵草子 Ezoshi, illustrated book or magazine



chitsu 帙 wrap-around box, cloth-covered stiff box


detchō, detchoosoo 粘葉装 Detchoso, paste-leaf book
(see kochōsō butterfly binding below)
pasted paper leaf book


fukuro-toji, fukurotoji 袋綴 pouch-binding
- quote -
Also read fukurotsuzuri. Also called karatoji 唐綴 and fukurozoushi 袋草子 (fukurozooshi). Lit. pouch-binding.

The most common type of book-binding in Japan, made of thin sheets of paper which are inscribed or printed on only one side, folded in half, text-side out, and stacked together. Covers are added to the front and back, and the book is stitched along the spine (the edges opposite the folds) so that each double-leaved page forms a pouch, fukuro 袋, which is open at the top and bottom. Although variations exist, typically four tiny holes are made at equidistant lengths along the spine edge and the sheets and covers are then bound together tightly with thread. The fukurotoji was introduced from China and began to replace most other binding styles after the 14c.
One of the earliest examples is the Anthology of Regent Ichijou ICHIJOU SESSHOUSHUU 一条摂政集 (mid-12c). Double-leaved pages are pasted together indicating the initial stage of pouch-binding.
- source : JAANUS -


hanshitagaki 版下書き copyist


. horishi 彫り師 block carver .


kansusoo, kansusō 巻子装 Kansuso, scroll binding  copyist
a binding style of a horizontally long sized scroll of paper

. kibyooshi 黄表紙 Kibyoshi, "yellow book covers" .

kikai-zuri 機械刷り machine printing


kochōsō, koochoosoo 胡蝶装 “butterfly binding”
- quote -
Lit. butterfly book.
A type of book-binding, which, according to some, is the same as *detchousou (detchoosoo, detchōsō 粘葉装 (paste-leaf book). Others maintain that it is the same as *retchousou 列帖装 (a multisection book). The finished book opens so that each pair of leaves joined with paste stand out at an angle like the wings of a butterfly.
The term kochousou (Ch: hudiezhuang) was used for this type of paste binding in China.


retchōsō, retchoosoo 列帖装 Retchoso
Also tetsuyousou (tetsuyoosoo) 綴葉装 or retsuyousou (retsuyoosoo) 列葉装 retsuyoso.
A multisection book. A type of Japanese book-binding. The first three to five sheets of paper are piled up and folded in half to make a set. Then several sets of folded sheets are arranged in a neat pile with the folded edges forming the spine. The binding is made by sewing the sections together using a complex and time-consuming procedure. The finished book, therefore, can be opened perfectly flat.
Retchousou originated in Japan in the 12c, and was widly used for works of native literature, including narrative stories, *nou 能 texts, and anthologies of Japanese poetry (waka 和歌). It was not used for Chinese or Buddhist texts. Confusingly, the terms *kochousou 胡蝶装 (butterfly book) and *yamatotoji 大和綴 are sometimes used to refer to multisection books, and during the late Edo period even the term *detchousou 粘葉装 became confused with retchousou.
- source : JAANUS -


seihon 製本 bookbinding -
seihonjo 製本所 bookbinding factory, bookbindery, Buchbinderei


. surishi 摺り師 printer .


techōsō (see Yamato toji)
tetsuyoosoo, tetsuyōsō 綴葉装 “multisection” binding



wasoobon, wasoohon 和装本 Japanese book making
wahon 和本 Japanese Book


yamato-toji 大和綴 Yamato binding technique
- quote -
Also musubitoji 結び綴じ, lit. knot-binding.

The simplest style of book-binding and usually a type of pouch-binding fukurotoji 袋綴. The process of making yamatotoji involves punching four (or sometimes two) horizontal slits in the book near the spine and threading a flat cord (or sometimes a strip of paper) through each pair of slits. The cord ends are brought to the front, and each cord is secured tightly with a square knot.
Yamatotoji also uses long corner pieces added to strengthen the otherwise unsupported corners. Extant examples, dating from the 12c, are decorative books, often waka 和歌 anthologies, in which colorfully designed cords and front and back covers are used. This binding style, is sometimes called kochousou 胡蝶装 (kochoso), although this generally refers to a different type of book-binding.
- source : JAANUS -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



the Book in Japan:
A Cultural History from the Beginnings to the Nineteenth Century
by Peter F. Kornicki (Author)

This monograph covers every major aspect of the book in traditional Japan: its place in Japanese history; books as material objects; manuscript cultures; printing; the Edo period book trade; authors and readers; and importation and exportation."
- at amazon com and google books -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- quote -
Japanese Bookbinding
Here is a brief sketch of the development of the Japanese book binding trade from its early development to its commercial beginnings and eventual industrialization written by Dana Gee.
The word in Japanese for bookbinding is seihon.

Papermaking was developed in China during the Han dynasty in the second century AD; the earliest recorded reference to papermaking in Japan was around 610 AD. The earliest “books” were calligraphed paper rolls. Beginning during the Tang dynasty period in China (618-907), Buddhist texts were folded accordion style, making the texts easier to handle, less fragile. The folded edges form the edges of the pages. This is called 折本 orihon (concertina or accordion-style binding) in Japan, common up until the nineteenth century, and is still used. In addition to Buddhist sutras, this form was used for maps, calendars and some types of reference books.

Also developed during the Chinese Tang period, the “butterfly binding” (detchō or kochōsō in Japan) came into use, mostly for printed books. Each piece of paper was folded in half and laid on top of its predecessor; a cover was glued to the folded edges. When opened, each pair of pages “tends to stand up with an effect resembling the wings of a butterfly.”i

From the late Heian period (794-1185) onwards, another technique, yamato-toji (or techōsō) was used, mostly for manuscripts of Japanese literary works. Folded pages were placed one inside the other forming a booklet or fascicle, and thread was used to sew them together along the fold, and several of these would be joined together to make one volume.ii

By the time the book trade in Japan became established, in the Tokugawa or Edo period (1603-1867), the form known as fukuro-toji was the most common type of Japanese binding. Practised in China early as the Tang period, widespread by the Ming dynasty period (1368-1644), and transmitted to Japan in the Muromachi period (1392-1573), by end of which, in the late 16th century, it had become the standard form for printed books. Each page had printed or handwritten text on one side only, folded with the text on the outside, and placed on top of its predecessor; assembled pages are sewn together, the stitches passing through the blank margins next to the loose edges, so the sewn edges form the spine and folds form the edges of pages. This stringbound style continued through the Meiji period.

Books were handmade and calligraphed until the advent of block printing, originating in China, with the earliest known East Asian examples produced in Japan and Korea in the eighth century. Texts produced for the reading public were not introduced until much later in the Heian period, in the eleventh century. In the Kamakura period the temples of Kyoto began printing; it was the center of printing for the next 500 years. By the Tokugawa period, most books were produced in three cities: Edo, Kyoto and Osaka. It was during this period that the rapid growth of the publishing industry created the publishing houses, guilds and book trade professions. Printing shifted from private printing under patronage to mostly commercial printing by the mid 17th century. Movable type was introduced in the mid 16th century, but woodblock printing was dominant until the 1880s.

During the Tokugawa period, the process for producing a book was a collaboration of artists and craftsmen and women. First the text would be given to the copyist, or hanshitagaki (the copy was called the hanshita). The copied text would be given to the block carver, horishi. The carved block would be passed to the printer – surishi – and after printing to another worker for page alignment. The maker of covers was the hyoshiya. Book covers would be paper with thick backing; from about the 17th century onward, design became an important part of commercialization and marketing.

By early Meiji the covers were stiffer, made of cardboard. The printed pages and covers would be passed to a binder who sewed them together (seihongyousha or seihonya – the first word refers more to the individual, although it can refer to the business; the second word refers more to the shop – it is a question of emphasis).iii The word shitateya was generally used for a person who finished off sewing jobs and the word shitate was sometimes used for the final stages of production of books including covers and sewing.iv A book having soft covers would have a chitsu, or wrap-around box, made of stiff cardboard covered in cloth. Then the completed work (with printed protective paper wrappers, beginning in the second half of Tokugawa) would be sent to the bookseller.v

In the Tokugawa period, book covers began to evolve from simple undecorated colored paper to more artistic design work. Sometimes the color of the cover would be based on content. In Edo in the 18th century it was common for lighter genres of fiction to have different color covers, the genre names derived from the color: akahon “red books” and kibyoshi “yellow covers.”vi In the seventeenth century, literary works began to regularly include illustrations; artists were named in colophons. Book cover designs became more elaborate, with embossed or burnished paper designs, and later color woodblock prints from popular ukiyo-e artists. In the 19th century, lavish color woodblock covers were made for the elaborately designed illustrated popular fiction books called gōkan.vii

With larger firms, all the book trade craftspeople would work together in-house – “but smaller-scale publishers contracted some parts of the process out to sub-contracting specialists like block-carvers and binders, and cover-makers ran their own separate firms from the early seventeenth century onwards.”viii Bookbinders did not get credit like publishers/booksellers, artists or designers. Sometimes copyists and block carvers were named in colophon, but rarely binders.

Women worked as binders during the Tokugawa period.
Peter Kornicki, in The book in Japan: a cultural history from the beginnings to the nineteenth century, says: “… although the whole process of production and distribution of books is commonly presented as if it were exclusively male, this picture needs some correction … it seems that bookbinding was often undertaken, at least in 19th century, by women in the publisher’s household, and there is a record in a book published in 1716 to the effect that copyist responsible for the clean copy or hanshita was a woman. … a few women were active as publishers and booksellers, having inherited the family firms when there were no male heirs available.”ix Other binders transitioned to different roles; Honda Ichijirō, head of the publishing house Unkindō, came from a bookbinding family.x

The transition from all hand work to kikai zuri , or machine printing, didn’t start in earnest until the 1880s; books transitioned from monotypes to hybrids with woodblock, or collotype under-images with woodblock printing on top, to fully machine printed materials, perfect bound Western style. Traditional binding is still practiced.
Here are some illustrations of different styles of book covers:


1929: TSUDA SEIFŪ, designer. (a page from) SŌTEI ZUAN-SHŪ Dai-Ishū.

- snip -
- source : bookbindersmuseum.org -


gajoosoo, gajoo jitate 画帖仕立て album binding

orijoo, orijō 折帖, folded binding,
accordion-style binding with thicker paper

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- quote -
Printing and Publishing
Pre-Modern Printing
- - - - - Tokugawa Period
..... Roughly 300 titles were produced in the 1590s-1630s using moveable type, .....
- snip -
The earliest publishing houses emerged in Kyoto around 1600; simply called hon'ya (bookstores) they engaged in both printing/publishing and retail, and numbered over a hundred by the 1630s.
- snip -
Over the course of the entire Edo period, an estimated 3,757 publishing/bookstore operations were established in Japan, 1,530 of which went out of business before the end of the period.
- - - - - Process
Publishers would often initiate projects, deciding on themes and hiring illustrators or print designers. The illustrators would then submit their designs to the publisher, who would then take over much of the remainder of the process.
- hangiya (板木屋, block-carver)
- copyist or hanshitagaki (版下書)
- nishiki-e and surimono
- the verb 上梓 (jôshi), meaning "to print" or "to publish."
- woodblocks, known as zôhan (蔵版)
- - - - - Paper
- hemp (mashi 麻紙) - kôzo (楮) - Bamboo paper (tôshi 唐紙 or gasenshi 画箋紙)
- - - - - Pigments
- hide-glue called nikawa
Sumi - the same black ink used for painting and calligraphy was used for printing blacks and greys.
White pigments made from seashell (gofun) or lead oxide (enpaku)
Dayflower blue (tsuyukusa) - a light blue hue which reacts easily to moisture, turning yellow.
Prussian blue - the first chemical/artificial pigment developed in the world (i.e. deriving directly from neither vegetable or mineral sources); first used in Japan in 1829; a deep, rich blue that does not fade or discolor.
Beni (safflower red), used to produce various shades of red, pink, orange, and yellow.
Purples obtained by mixing dayflower blue with safflower red, or by other means.

- reference source : wiki.samurai-archives.com/index -
(very extensive reference !)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




The World of the Japanese Illustrated Book
The Pulverer Collection, acquired in its entirety by the Freer Gallery of Art in 2007, includes numerous rare and pristine examples of Japanese illustrated books produced in the Edo period and beyond.
..... This online catalogue offers three ways of searching, and provides a set of annotation and comparison tools to use while researching the collection.
- source : pulverer.si.edu -


. Join the Ukiyo-E friends on facebook ! .




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

暖房や糊の香甘き製本場
danboo ya nori no ka amaki seihonba

heating -
the sweet smell of glue
at the bookbindery


高井北杜 Takai Hokuto

..............................................................................................................................................


樹木形ランプや春の製本所
jumokugata ranpu ya haru no seihonjo

this lamp
like a tree - spring
at the bookbindery


. Miyasaka Shizuo 宮坂静生 .



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. shuppansha 出版社 publishing company, book publisher .
ABC - Introduction


. kashihonya, kashihon'ya 貸本屋 booklender, booklender
furuhonya, furu-honya 古本屋 selling old books .


. - Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. densetsu 伝説 Japanese Legends - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #seihonshi #bookbinderedo - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

11/01/2015

shitateya tailor

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

shitateya 仕立屋 / 仕立て屋 tailor, seamstress

Since many men where living alone in Edo, they had their robes made by tailors, who were also mostly men. Tailors started working after receiving an order from a client. First they had to get the cloth.

The womenfolk had to make the robes for the whole family themselves, working at home in the evening.
Some women worked as seamstress for the rich ladies.

Samurai families employed omonoshi 御物師 for their special robes.
Temples often called the tailor shinmyoo 針妙 Shinmyo.
The character 妙 is a combination of 少女 young woman in the secret language of priests, who were not allowed to have women in the monasteries.

gofukuya 呉服屋 draper's stores (Kimono shops) which sold the material to make new robes also offered a service to sew them.


source : cleanup.jp/life/edo

futomonodana 太物(ふともの)店 sold "thick robes" made from cotton 木綿, in contrast to the Gofukuya, who often sold silk material 絹.
kiwataya 木綿店 cotton cloth dealers

.......................................................................



gofukuchoo 呉服町 Gofukucho, district of the Kimono shops
It was the estate of the dealer Gotoo Nuinosuke 後藤縫之助 / 後藤縫殿助 Goto Nuinosuke, who was allowed to supply the Edo castle, especially all the ladies living there, with new robes.
His nickname was 呉服後藤 Gofuku Goto, because there was another person doing tatoos, 彫物後藤 Horimono Goto, living in the Ginza, 金座後藤庄三郎.
There were also stores of Sake wholesalers in the district.


The bridge over the Sotobori canal, Gofukubashi 呉服橋.


歌川芳藤 Utagawa Yoshifuji (1828 - 1887)

Another bridge nearby was 一石橋 Ichigokubashi / Ikkokubashi.
歌川国直 Utagawa Kuninao (1793 - 1854)



Yatsumibashi 八ツ見橋 Yatsumi bridge
歌川広重 Utagawa Hiroshige


- - - - - Then and now in 1916 - - - - -



吉良上野介 Kira Kozukenosuke originally lived near Gofukubashi near Edo castle.

- quote -
Site of the North Magistrate's Office
The office of the North Magistrate was located inside the Gofukubashi Gate from 1806 to the end of the Edo period (1867).
This is near what is now the Nihonbashi Exit of Tokyo Station, southwest of the Gofukubashi crossing.
- source : syougai.metro.tokyo.jp/bunkazai -



Gofukubashi Mitsuke Mon 呉服橋見附門 Gofukubashi Mitsuke Gate

..............................................................................................................................................

furugiya 古着屋 dealers in old robes would wash and clean them and sew them together for new merchandise. This was a full-blown recycle business in Edo. Nothing was wasted.
shitate-naoshi 仕立て直し re-making robes was very important.

. furugi 古着 old robes - Introduction .



kogire-kake 古裂れ掛け contraption to hang pieces of washed old cloth.

kogire 古裂れ old pieces of cloth, size did not matter, small pieces were also available.
kamawanu -構わぬ never mind (the size), became kamawanu 鎌わぬ.
kogireya 古裂れ屋 / 端切れ屋 dealer in old pieces of cloth, ready to be re-sewn.

tsugihagi, tsugi-hagi 継ぎ接ぎ patching and darning was also popular.

Old robes of grown-ups were also re-sewn for children. When they became worn, they could be made into diapers for the next baby. (Old diapers became cleaning cloths in the kitchen and after that could be used to start a fire - the final end of a piece of cloth. The ashes from the kitchen fire were then used as fertilizer in the fields.
Recycle and re-use were the norm in Edo.


Some robes were made entirely new, others were only repaired or re-done.
Special robes and Happi coats had to be made for festivals.

In the pleasure quarters, mitsubuton 三つ布団 special three-layered Futon sitting cushions for the honorable visitors were also made by the Shitateya. Since these cushions were rather large and his working room usually quite small, he had to be skilfull to do the job properly. But it payed well of course.

Townspeople who could not afford to make new robes for the New Year would at least make some new ones for the Hanami Cherry blossom viewing party.
The bi-annual "changing of the robes" from summer to winter wear was also a chance to make some new ones. Others would just sew another layer to the summer robes and take it off in spring.

. Kimono 着物  traditional Japanese robes .

. hari 針 sewing needles and rituals .

Needlework was done in the seiza 正座 kneeling position, with a pin and needle cushion, hariyama 針山 "needle mountain" (harisashi 針刺し) nearby.



While the hands were busy working, the knees (and feet and toes, if the tailor sat cross-legged) could be used to hold the cloth. Most parts were simply sewed together in straight lines for a Japanese robe.




Yukawa Shoodoo 湯川松堂 Yukawa Shodo (1868 - 1955)

..............................................................................................................................................

- quote -
Traditional Japanese Room, Tailor Workshop

This is a tailor’s workshop from the beginning of the Taisho Period (1912–1926).



On the left we can see the shelves with materials and a very old sewing machine. To the right, there is a living room with a still unfinished kimono.
At the time, the workshop was also the master's house, where he lived together with his apprentices, working and teaching them the craftsmanship.
- source : muza-chan.net -


..............................................................................................................................................


- quote -
My job is sewing kimono.

Tailoring the kimono is called 'wasai'  和裁 Japanese dressmaking.



An excellent kimono can't be sewn by sewing machine , it must all be hand-sewn . If one wants to put on a kimono for a long time , it is better for the kimono not to be made on a sewing machine . Kimono is made of a flat pattern clothing-construction . If the thresd is pulled on the kimono , it returns to it's former square cloth shape . 'Wasai' sews straight except for the neck line of kimono and the collar of the coat for kimono. Paper patterns are not used for sewing kimono except for the collar of the coat for kimono. Kimono can be tailored more freely than dresses . If the kimono is of good quality and is treated with care, it may be able to be worn over three generations .
- source : kimono-akinai.com -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Japanese Bookbinding - Dana Gee
- snip -
The word shitateya was generally used for a person who finished off sewing jobs and the word shitate was sometimes used for the final stages of production of books including covers and sewing.
. seihonshi 製本師 bookbinder - Buchbinder .




Edo Craftsmen: Master Artisans of Old Tokyo
Thomas F. Judge (Author), Tomita Hiroyuki (Photographer)
- at amazon and google books


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

仕立屋と宮師の裏の小夜時雨
shitateya to miyashi no ura no sayo shigure

night drizzle
at the back of the shrine carpenter (home)
and the tailor (home)


攝津幸彦 Settsu Yukihiko (1947 - 1996)

. WKD : sayo shigure 小夜時雨 night drizzle .
- - kigo for early Winter - -

.......................................................................

針妙をお針と云いて叱られる
shinmyoo o o-hari to itte shikarareru

to scold a tailor
at the temple he is called
"Mister Needle"


.......................................................................


クロッカス老仕立屋の鼻めがね
高砂子三知代

仕立屋と針千本の呑みくらべ
仁平勝

仕立屋の針子に届く千歳飴
西村三穂子

心ひかるる仕立屋の冬灯
西村和子

梅雨に入る仕立屋の灯は低きまま
香西照雄

立版古仕立屋銀次孤独なり
久米三汀

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. shokunin 職人 craftsmen, artisan, Handwerker .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. - Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. densetsu 伝説 Japanese Legends - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #shitateya #taylorinedo - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

10/26/2015

Tsukuda Shima Island

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 
Tsukudajima 佃島 / 佃嶌 The Island Tsukuda   
Chuo Ward, Tokyo 中央区東京

佃 refers to a cultivated rice field, but the area is better known for its special food preparation

. tsukudani つくだに (佃煮) simmering in sweetened soy sauce .
It has been used since olden times as a kind of food preserve. It started with the fishermen from Tsukuda island, who prepared the leftovers of fish in this way. They came originally from Settsu in the Osaka area and Shogun Tokugawa Ieyasu settled them at Tsukuda island.
The village head of Tsukuda village 佃村 in Settsu was 森孫右衛門 Mori Magoemon, who came with 32 of his fellow fishermen to Edo. The fishermen had helped Ieyasu make escape from the Osaka region after Oda Nobunaga killed himself in the Honnō-Jji incident.
Tsukudani 佃煮 soon became a speciality of Edo and Tokyo.


Buyoo Tsukudajima 武陽佃嶌 Tsukuda Island in Musashi Province
葛飾北斎 Katsushika Hokusai



- More details are here :
- source : adachi-hanga.com/ukiyo-e -

Tsukuda-jima in Edo, in Musashi Province (Buyô Tsukuda-jima),
from the series Thirty-six Views of Mount Fuji (Fugaku sanjûrokkei)

..............................................................................................................................................

- quote
Tsukuda-Shima
The boat slides smoothly up onto the sand beach of a small but bustling island. Tsukuda island is a low, sandy islet at the mouth of the Sumida river, which runs through the heart of Edo. Apart from a few patches of trees and small vegetable gardens, the entire island is occupied by a thriving village of fishermen and boat pilots, who make their living from the commerce of Edo Bay.

This island is located in an ideal spot for people who make their living from the sea. It is located right at the mouth of the Sumida river -- the largest waterway in Edo. From here, small boats can easily make their way up the river and through the network of canals to most of the neighborhoods in downtown Edo. To the south, deep water channels extend out into Edo bay. The docks of Shiba and Tsukiji are nearby, so large boats can anchor near the island as they wait to be unloaded.

The volume of goods brought into Edo is so large that no single port could possibly handle it. Although the most important cargoes are unloaded at the docks of Shiba, Tsukiji, Minato and Shinagawa, a lot of ships unload their cargoes directly onto small barges and takase-bune as they lie at anchor here, in the lee of Tsukuda island. The smaller boats then carry the goods through Edo's network of canals and waterways to small, riverside wharves, known as kashi.

Because of its location, Tsukuda island is a convenient spot for barges and small boats to stop while waiting for the large ships to start unloading. The beaches are almost always crowded with small boats, and the few chaya (teahouses) on the island are filled with customers chatting, gossipping and sipping their tea as they wait.

In addition to these visitors, the island is home to a thriving village of fishermen. The residents of Tsukuda island came to Edo in the mid-1600s at the request of Shogun Ieyasu. Edo needed to increase the supply of fish to the city, because its population was growing too fast for the existing fishermen to keep up with demand. To convince people to leave their homes in western Japan and move to Edo, the Shogun offered them the special right to fish anywhere in Edo Bay that they want. Entire villages of fishermen accepted the offer, and moved to Edo, establishing large villages in the "Edo-mae" area, including one on Tsukuda island and one on the other side of the Sumida river, in Fukagawa.

Although these fishermen are not allowed to sell their products to the Shogun and his court, they do supply a large share of the fish bought by average citizens. Edo Bay is a rich source of all kinds of seafood, and the fishermen of Tsukuda island have developed many different methods of catching each type. Solitary fish, such as tai (red snapper) are usually caught with a regular fishing line. Other fish can be caught the same way, but it is usually more effective to use nets.


shirauo ami 白魚網 large net for whitebait (Salanx microdon)
This catch was done from November till March.

The fishermen have developed a wide variety of different nets to catch different types of fish. Triangular nets on the end of long forked poles are used to catch fish that live in the mud at the bottom o the bay, such as hirame (flatfish) or tako (octopus). Small fish that swim in schools, for example iwashi (sardines), can be caught by just one person using a throwing net. But in order to catch larger fish, like saba (mackerel) and katsuo (bonito), the fishermen have to use huge nets, and work together in a group. Sometimes they use nets that are so big, they have to work in large groups, to haul the nets back in to shore.

Most of the fish can be caught right here in Edo Bay, but some of the largest types, such as maguro (tuna), can only be caught out in the open sea. Once in a while, fishing fleets will leave the bay for several days at a time to chase the huge schools of tuna. They may even attempt to catch a whale. When they are successful, these ocean expeditions can be very profitable. A big load of tuna or whale meat will bring a great price in the fishmarkets of Nihonbashi. However, fishing boats are not as well built as cargo ships; storms can blow up at any time out in the open ocean, so long trips to sea can be very risky. Even here in the Bay, life for most fishermen is difficult and dangerous.

Although fishing is the traditional work of the people from Tsukuda island, many of them have now taken new professions. Because of all the ships that anchor in this area to unload their cargoes, there is always demand for experienced boat pilots, who can transport goods from the large, seagoing vessels to the canal-side markets in different parts of the city. Other people work in the city, transporting people from place to place by boat -- as a sort of a "water taxi driver".
- source : Edomatsu



佃沖 晴天の不二 Off Tsukuda - Mount Fuji in clear weather
歌川国芳 Utagawa Kuniyoshi (1797 - 1861)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -


Tsukuda-jima Sumiyoshi no matsuri - Sumiyoshi Festival, Tsukuda Island
Utagawa Hiroshige

月影やここ住よしの佃島
tsukikage ya koko Sumiyoshi no Tsukudajima

this moonlight -
here at Sumiyoshi Shrine
at Tsukuda Island

Tr. Gabi Greve

. Takarai Kikaku 宝井其角 (1661 – 1707) / 榎本其角 Enomoto Kikaku .


Tsukuda, Sumiyoshi Shrine 住吉神社


Kawase Hasui 川瀬 巴水 (1883-1957)
- Honolulu Museum of Art -

- quote -
Tsukudajima
is on the opposite side of Nishinaka Dori from the Tsukishima Subway Station. Fishermen in Tsukuda Village, Settsu (the current name is Nishiyodogawa-ku, Osaka City) moved to Tsukudajima under orders from Tokugawa Ieyasu in 1644, and developed the area they had been moved to. As nothing remains the same for long in Tokyo, it has been developed rapidly over recent years but older houses that escaped both the 1923 quake and the infamous air raid remain standing, sandwiched in between enormous skyscrapers.
Shumiyoshi Shrine
is related to the Sumiyoshi Shrine in Osaka. When fishermen from Tsukuda Village in Osaka moved here, they divided the enshrined spirit and established this branch with the part transported to the Kanto region.
Local residents, fishermen and those who work on water often visit the shrine to pray for their safety when at sea.
- source : att-japan.net/en/city -


- reference : tsukuda sumiyoshi shrine -


. Sumiyoshi Jinja 住吉神社 Sumiyoshi Shrines of Japan .
Sumiyoshi Grand Shrine 住吉大社 Sumiyoshi Taisha in Osaka

..............................................................................................................................................

名月や佃を越せば寒うなる
山店 芭蕉庵小文庫

銀河立つ佃に晦き舟だまり
古舘曹人

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. densetsu 伝説 Japanese Legends - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #tsukuda #tsukudani #tsukudajima - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

10/24/2015

Yushima district

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 
Yushima 湯島 Yushima district    
文京区 Bunkyo ward, 湯島 Yushima 1 - 3, 本郷 Hongo 2.
The Northern slope along the 神田川 Kandagawa river was called 湯島台 Yushimadai,
the Southern slope was 駿河台 Surugadai.



湯島天神社 / Hirohsige 広重

- quote -
Chiyoda-ku, Sotokanda / Bunkyo-ku, Yushima
After the founding of Edo, this area became a residential area for lower rank vassals of the Shogun, and before long the Yushima-Tenjin Shrine monzencho (a town built originally in front of a temple or shrine) developed.
Yushima-Tenjin Shrine was revered as a god of learning by people of every social station, and lotteries were held within the shrine grounds. From the Genroku Era (1688-1704), the shrine dedicated to Confucius was moved from Ueno-Shinobugaoka, and the Shohei-zaka School was established within the grounds, and became a Shogunate government authorized educational facility.
A Shogunate government riding ground (Sakuranobaba) was established to the west of the shrine, and was used as a forge for cannons at the end of the Tokugawa Shogunate government. During the Edo Period, the area surrounding Kanda Myojin Shrine was made part of Yushima.

- - - - - More ukiyo-e about Yushima
広重 / 湯しま天神坂上眺望 / 湯しま天神雪のあくる日 / 湯しま天満宮 / 湯しま天神
- reference source : national diet library : yushima -

..............................................................................................................................................

. Yushima Kannon 湯島観音 柳井堂 Yanagii-Do 心城院 Shinjo-In .

. Yushima Tenjin 湯島天神 / 天満宮 Yushima Tenmangu .
Tenman-Gu in Dazaifu 大宰府の天満宮 and 菅原道真 Sugawara Michizane

quote
Yushima Tenmangu is a Shinto shrine commonly called Yushima Tenjin. This shrine was originally established in 458 A.D. in order to worship Ame no Tajikarao no Mikoto, one of deities appears in the Japanese myths. Later, in February 1355, the spirit of Sugawara Michizane, a historical figure, was also enshrined to venerate his extraordinary virtue as a scholar.

In October 1478, Oota Dokan (1432-86), a war lord in Kanto region, made the shrine building anew. Since then, many scholars and men of letters including Hayashi Doshun and Arai Hakuseki Confucian scholars in Edo period, have worshiped this shrine.
Nowadays many students visit this shrine to express their reverence to the enshrined spirit as Kami of Learning. Especially in the season of school entrance examinations, young students visit to pray for the success of passing examinations, presenting votive tablets called Ema.

CLICK for more photos
ema 絵馬 votive tablet

The shrine is also famous for beautiful blossoms of Ume (Japanese apricot) in the precinct.
In February and March, "Ume Matsuri"(Ume festival) is held, and it attracts many visitors who enjoy the Ume blossoms.
- source : yushimatenjin.or.jp


. Ame no Tajikarao no Kami 天手力男神 / 天手力雄神 .


..............................................................................................................................................

- quote -
Yushima Temple Picture (Seidō no Ezu)
The picture shows Yushima Temple, which still exists in Yushima, Bunkyō Ward, Tokyo, looked upon its completion.
It was in 1690 (Genroku 3) that Tsunayoshi, the fifth Shogun of the Tokugawa Shogunate who was interested in learning, moved the Confucius Temple Kōshi-byō to Yushima.
Aiming to advance Confucianism, Tsunayoshi, the fifth Shogun of the Tokugawa Shogunate, established a temple in Yushima and moved the Confucius temple and private school that had been located at the Hayashi's private residence in Ueno Shinobugaoka. This was the beginning of Yushima Temple. In 1797 (Kansei 9), Hayashi's private school was then founded as a school under the direct control of the Tokugawa Shogunate, "shōheizaka school" (also known as Shōheikō).
The school accepted not only Shogun retainers but also children from around the country who passed an entrance examination called "sodoku ginmi". From all over the country, young people who carried their clan's future with them gathered in Yushima.
Unfortunately, the "Kōshi-byō (Confucius temple)" illustrated in the picture was burnt down during the Great Kanto Earthquake in 1923 (Taishō 12). Today's temple was re-established in the 1930's (Shōwa).
- source : Tokyo Metropolitan Library -

- quote -
Seidō 聖堂(せいどう) Seido
This picture gives a full view of the Yushima Seidō with Kanda River in the foreground.
The private boarding-school of 林羅山 Hayashi Razan in 上野忍岡 Ueno-Shinobugaoka
was moved here in 1690 and named the Seidō.
It was set up as a school under the direct control of the Bakufu government in the Kansei era.
The 昌平坂学問所 Shōhei-zaka Gakumonjo, where students read kanbun (reading Chinese texts in Japanese)
for the purposes of proofreading, was located in the area where
"此辺学問所 (location of school)" is written."
A description in the picture reads
"The first school of its kind in Japan and a most glorious place of Tokyo."
- source : Tokyo Metropolitan Library -

- quote -
Yushima Tenmangū Shrine 湯しま天満宮
Yushima-Tenjin is the shrine that enshrines Sugawara Michizane
known as deity of scholarship.
Along with Kannō-ji Temple in Yanaka and Meguro Fudō, it was popular with the populace as one of the
'Edo-Santomi', three shrines that sold official shogunate tomikuji tickets (lottery in the Edo period).
- source : Tokyo Metropolitan Library -

.......................................................................

Yushima Seidō 湯島聖堂 Yushima Seido, literally "Hall of the Sage in Yushima"
located in the Yushima neighbourhood of Bunkyō, Tokyo, Japan, was established as a Confucian temple in the Genroku era of the Edo period (end of the 17th century).
The Yushima Seidō has its origins in a private Confucian temple, the Sensei-den (先聖殿), constructed in 1630 by the neo-Confucian scholar Hayashi Razan (1583–1657) in his grounds at Shinobi-ga-oka (now in Ueno Park). The fifth Tokugawa shogun, Tsunayoshi, moved the building to its present site in 1690, where it became the Taiseiden (大成殿) of Yushima Seidō. The Hayashi school of Confucianism moved at the same time.
- - - More in the WIKIPEDIA !

..............................................................................................................................................


source : ndl.go.jp/landmarks
本郷湯島絵図 Map of Hongo and Yushima

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

- quote
Yushima - Education at Edo's First University
The Kanda River is a man-made waterway that splits the high land around Kanda in half. The steep-walled valley that carries this river (actually a canal) through Edo was dug in 1638, as part of the Kanda Josui (Kanda water supply) project that Tokugawa Iemitsu organised to supply water to the city. Before that, the whole area was one large plateau. Today, however, the river cuts through a deep valley in the neighborhood known as Ochanomizu, separating two hilly districts.
To the south is Surugadai, a residential area filled with the homes of lower-ranking samurai.
To the north is Yushima, which is the site of Edo's largest schools, and its only "university" -- the Shoheizaka gakumonsho.


お茶之水 / 御茶ノ水 Ochanomizu - 広重 Hiroshige

The Yushima area has been a center of culture and learning since Edo was built. In addition to all the schools in the area, which were constructed more recently, this district is also home to several influential shrines that were built even before Tokugawa Ieyasu moved to Edo in 1592. One of them -- Yushima Jinja -- has long been associated with knowledge and learning. Yushima Jinja sits on the top of Yushima hill, which is one of the highest points in the city. This shrine has been one of the prominent buildings in the area since the late Muromachi era.

From the top of the hill, there is a fine view out over the housetops of Kanda and Nihonbashi, and the blue waters of Edo Bay sparkle in the distance. As the city of Edo grew, many popular teahouses and restaurants grew up around the shrine. Customers liked to gather for long conversations at the teahouses, to enjoy the fine view of the city. In time, these teahouses became popular meeting places for teachers, students, academics and artists. They would hold meetings where they would eat, study, discuss important issues, play shogi (Japanese chess) and enjoy the wonderful view.

However, our destination today is not Yushima, which is several minutes walk from the Kanda River, but a smaller hill much closer to the river, known as Shoheizaka. This hill is named after the area where Confucius was born, and it gets its name because it is the main center of Confucian learning and education in Edo. The hill is covered by a cluster of large buildings that house Edo's main gakumonsho (school district). At the center of the district is the official government daigaku (university) established by the first shogun and run by the Hayashi family, who are the hereditary leaders of this university.

Shortly after Tokugawa Ieyasu became shogun, in 1603, he convinced a well-known Confucian scholar from Kyoto, named Hayashi Rinzan (Hayashi Razan), to move to Edo and become one of his main advisors. He needed a very intelligent individual who knew a great deal about government and social structure, and Rinzan was just the man. He helped Ieyasu design the structure for his bakufu government, and develop a set of laws to govern the country. Rinzan built his home in the area near Yushima shrine, and when he was not advising the shogun he gave lectures and tutored the children of leading daimyo and other top government officials.

Many years passed and Rinzan was no longer as busy helping the shogun plan government policy. However, demand for his tutoring continued to increase, so at last he decided to ask the shogun if he could set up his own private school, so he could offer more formal classes. When Ieyasu heard of this plan, he immediately commissioned Rinzan to set up an official government university, to serve all of the samurai families in Edo. He made Hayashi Rinzan the daigaku-no-kashira (head of the university) and decreed that Rinzan's descendants would always inherit this position.



Education is considered very important in Japan. Even farmers in rural areas send their children to the local Buddhist temples to study, or have tutors visit. In the urban areas, well over 90% of the population can read and write. The Buddhist temples across the country play an important role in education. Most Buddhist scriptures are written in Chinese, so in order to understand them, Buddhist monks and priests must study both Japanese and Chinese for many years. Buddhist scholars often travel to China to study, and they bring back many Chinese documents -- not only religious texts, but also books on literature, history, philosophy and so on. For this reason, most Buddhist temples have become centers of knowledge and education. In fact, Hayashi Rinzan was a Buddhist monk before he came to Edo to become Tokugawa Ieyasu's advisor

Ieyasu ordered Hayashi Rinzan to establish a large school that would be open to all children of the samurai class. The working-class people continued to get their education from monks and lay-teachers at the local temples, but Rinzan's new school was to be the main center of learning for the upper classes. Rinzan built the first gakumonsho near his home. It consisted of separate classes for different studies, such as writing, literature, poetry, history, government, and so on. The school was a big success, and it continued to grow steadily.

After Rinzan died, the school was taken over by his son, Hayashi Gaho, who developed a set of courses in different subjects, and who continued to build the reputation of the school. He was succeeded by his son, Hayashi Hoko, who many consider the most influential of all the daigaku-no-kashira. The fifth shogun , Tsunayoshi, was a private student of Hoko, and his early years as a student had a great impression on him. Tsunayoshi was not very athletic, but he loved reading and education. After he became shogun , he tried to repay his old teacher by paying to expand the school that Hayashi Rinzan had founded. In 1691, the shogun set aside a large area of land in Yushima to build larger and more suitable buildings where students could come to study. The area was named Shoheizaka (Shohei hill ) after the place where Confucius was born.

Tsunayoshi believed that education should be available to all people of Edo, so he decreed that the school should be open not only to samurai, but also to lower-class people such as merchants, artisans and farmers, as long as they could afford to pay the school fees. In practice, though, only a few rich merchants were able to send their children to this school. Still, the public lectures held each morning are often attended by commoners, and Yoshitsuna and later shoguns contributed funds to help expand the temple schools (tera-koya ), where the majority of lower-class people get their education.

Today, the gakumonsho is run by the great-grandson of Hayashi Rinzan. Although it has lost some of its influence, and it is no longer quite as open to students from the lower classes, it remains the most important school in Edo -- and probably in all of Japan. There are no grades in the gakumonsho; young and old students attend classes together, though in most of the classes they are separated according to ability. New students start out in courses that teach reading and writing. Younger instructors work with the students one-on-one, teaching them to read and write. At first, the students simply recite the pronunciation of characters and practice writing them. Depending on how quickly the student learns, this phase of study can take anywhere from a few months to two years. There are thousands of characters to learn, and the student must study very hard to learn them all.

After they have developed acceptable reading and writing skills, the students enter classes in reading, literature and mathematics. These classes usually have a few dozen students, and they take turns reading out loud from translations of some of the Chinese Classics, or from famous works of Japanese literature. This not only gives students a basic knowledge of the most important books, but it also helps them improve their reading and comprehension.

The higher-level classes are broken down by subject; for example, students may study history, government, poetry, literature or some other topic. In these classes, the teacher's role is mainly just a moderator. Students debate and discuss with one another the meaning and interpretation of various classic books. A passage will be selected and one student will give a speech explaining their intrepretation. Their classmates will listen, then debate the various interpretations with one another. The teacher may offer suggestions to get the discussion going, but will usually just listen as the students debate. Later, the teacher will give a lecture (often at one of the morning public lectures) and provide their own interpretation of the passage. This method helps the students improve their understanding as well as their debate and discussion skills.

The instruction at tera-koya (temple schools) is similar to that at the gakumonsho, but very few students pass beyond the first two stages, which teach reading, writing, literature and mathematics. Math skills are particularly important for merchant families, and nearly everyone learns how to use a soroban (abacus) in their first year at school. Although boys and girls are kept in separate classes at the tera-koya schools, girls receive nearly the same type of instruction as the boys. At some schools, girls make up nearly half of the total number of students.
This is much more than in rural areas, where girls tend to go to school for only a few years.
- source : Edomatsu


. Shooheizaka Gakumonjo 昌平坂学問所 Shoheizaka Gakumonjo .
and other gakumonjo 学問所 Academies of Higher Learning in the Edo period

. Hayashi Razan 林羅山 (1583-1657) . - Confucian Scholar

. Ochanomizu 御茶ノ水 / 御茶の水 / お茶之水 / 御茶ノ水 .

..............................................................................................................................................

- quote 聖橋 Hijiribashi -
A bridge connecting sanctuaries
Hijiri-bashi Bridge is a modern arch bridge on the Kanda River. The grand arch is a Tokyo landmark and is the model for the Otonashi-bashi Bridge in Takinogawa, Kita City.
The bridge may not be sacred, but it has got saintly connections as it connects two sanctuaries. In the north is The Mausoleum of Confucious at Yushima, a former training center for bureaucrats of the Tokugawa shogunate; and on the south is the Byzantine-style Holy Resurrection Cathedral — a designated Important Cultural Property of Japan.
- source : gotokyo.org/en ..

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japanese Legends - 伝説 民話 昔話 – ABC-List .


. Enmanji 湯島円満寺 temple Yushima Enman-Ji .
1 Chome-6-2 Yushima, Bunkyō
kimi 鬼魅 demon monsters / dakatsu (jakatsu) 蛇蝎 snakes and scorpions
On the 8th day of the 9th lunar month in 1820, there was a strong typhoon. A large tree fell down and two people died below it.
During such a strong wind, people think that demons, snakes and scorpions ride in the sky. Sometimes even if there is no wind, when they ride the sky things may fall down.


. neko 猫 / ねこ と伝説 Legends about cats, Katzen .
neko 猫 cat
At a 煎餅屋 Mochi rice cake store in front of Enman-Ji, a large cat came every night and ate many things. So the shop owner caught it, killed it and asked his wife to dispose of the dead body. After his wife came back, she changed in strange ways, scratched the face of her husband, made movements like a cat. The husband called the neighbours to help him catch and bind the woman. There she begun to cry ニャアニャアワウワウ nyanyaaaa like a cat. She put her head into the bowl of food and liked fish best - just like a cat!

.......................................................................

. Rinshōin 湯島麟祥院 Temple Yushima Rinsho-In .
4 Chome-1-8 Yushima, Bunkyo, Tokyo
麟祥 rinsho is an auspicious name according to Chinese Buddhism.
a Zen-temple near Yushima Tenmangu.

suzume ikusa 雀戦 fight of the sparrows
In 1832 onf the 6th to 10th day of the 8th lunar month, in the nearby forest of the forest, there lived more than 4000 sparrows.
They started to get in a fierce fight and even eat each other.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -



猿飴の湯島の宮の七五三
saruame no Yushima no Miya no shichi go san

the Shichi-Go-San festival
at Yushima Shrine
with Monkey Sweets

Tr. Gabi Greve

. Mizuhara Shūōshi 水原秋櫻子 Mizuhara Suoshi (1892-1981) .

. shichi go san 七五三 "seven five three" ritual .
- - kigo for early winter - -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Kanda 神田 Kanda district  .

. Bunkyō 文京区 Bunkyo ward, "Literature Capital" .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. Japanese Legends - 伝説 民話 昔話 – ABC-List .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #yushima #edobakufu #yushimatenjin - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::