Showing posts sorted by date for query 折釘. Sort by relevance Show all posts
Showing posts sorted by date for query 折釘. Sort by relevance Show all posts

1/25/2015

kugikakushi

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

kugi 釘 nail, hook, Nagel



- quote JAANUS -
.......................................................................
kugi 釘 A nail made of metal, wood or bamboo and shaped according to use.
Traditionally, metal kugi are square, kakukugi 角釘. However there are a great variety of other kugi: flat nails hirakugi 平釘; double pointed bent nails aiorekugi 合折釘; double pointed nails aikugi 合釘; twice bent end nijuu orekugi 二重折釘, a thrice bent nails inazuma orekugi 稲妻折釘; and a bag hanging nails fukurokakekugi 袋掛釘.

.......................................................................
aikugi 合釘
Also kurekugi 呉釘, kirikugi 切釘. A straight nail with both ends pointed. It is made of wood, bamboo, iron, or bronze and used to join wooden boards. Some are round in cross section and others are square kakuaikugi 角合釘.
Note that maruaikugi 丸合釘 refers to a Western type nail, and not a round aikugi.

.......................................................................
aiorekugi 合折釘
Also called oreaikugi 折合釘 or mageorekugi 曲折釘. A type of double-pointed iron nail, square in section, and bent into an L-shape. Used to attach the frames of opaque paper sliding screens fusuma 襖, to a skeletal framework, hammered down so that they are not visible from the exterior. Aiorekugi typically are spaced about 21cm apart.

.......................................................................
asagaokugi 朝顔釘
Lit. morning glory nail. A two-pronged nail bent into a right angle for the purpose of hanging a flower vase. The nail usually is driven into the bamboo lath of a vine-laced, lattice-reed window shitajimado 下地窓, or on the lath of a small window hana-akarimado 花明窓, found at the side of the tea house alcove tokonoma 床の間. The points of this nail are bent around the bamboo lath of the window lattice after it has been pounded in. Typically, morning glories 'asagao 朝顔', are displayed in this vase hence the name, but sometimes other flowers are displayed.

.......................................................................
fukurokakekugi 袋掛釘 Lit. bag hanging nail.
A bamboo or iron nail inserted into the middle post nakabashira 中柱, of a tea ceremony room. It is used to hang up the tea caddy bag, shifuku 仕服. The nail is bent to form a hook with the under part being bent at a right angle and rounded to make it easy to hang up the bag gracefully. A small guard regulates how far the nail is to be hammered into the post. The nail is positioned about 11cm above the horizontal wooden piece which holds the extended sleeve wall sodekabe 袖壁, and terminated by the nakabashira. This prevents the bag from touching the floor. Example: Kohouan 孤篷庵 Daitokuji 大徳寺 (rebuilt by Matsudaira Fumai 松平不昧 flourished ca. 1800), Kyoto.

.......................................................................
hanakugi 花釘
A nail used to hang a flower vase in a tea ceremony room chashitsu 茶室. Some are hammered into the center of the alcove tokonoma 床の間, wall and others are hammered into the alcove pillar tokobashira 床柱. The former is also called nakakugi 中釘 and the latter hashirakugi 柱釘 or tokobashira hanakugi 床柱花釘. All are metal nails, bent up into an L- shape to form a hook.

.......................................................................
inazuma orekugi 稲妻折釘
Also nijuu orekugi 二重折釘. A twice bent nail that is used under the ceiling molding or under the attached lintel for hanging scrolls. They are created by first bending them 90 degrees and then a second time.
If set in a channel, musou shibuichi 無双四分一, nails of this type can also be moved to the left or right and are also used for hanging scrolls in an alcove. In this case, they are called inazuma hashirikugi 稲妻走釘 (running right angle hook). The bottom part is inserted through the opening in the web of the channel, and the prongs are bent so that they hang on the edges of the web. When a pair or set of three scrolls are hung, these special nails can be slid to the position needed.

.......................................................................
jikukakekugi 軸掛釘 / Also jikukugi 軸釘, kakemonokugi 掛物釘.
A hook for hanging scrolls kakemono 掛物 that is made of metal or bamboo and hammered into the upper part of the back wall, or the bottom edge of the ceiling molding of a tea ceremony alcove tokonoma 床の間. Metal jikukakekugi are bent twice to form a three-pronged, trident shape. If made of bamboo, the hook is hammered straight into the wall, or with a slight upward incline in a rustic style tea ceremony room.
Bamboo nails are 0.63cm long and are nailed 2.8cm below the ceiling molding, projecting from the wall. Around the late 16c - early 17c, in shoin 書院 style tea rooms one, three, four or eight scrolls were hung and each had a hook. When three hooks, mitsukugi 三ツ釘, were used, the right and left ones were made smaller and projected 3cm. When a set of three scrolls, sanpukutsui 三幅対, were hung, in a large shoin style room, a board 6-8mm thick, 12-30cm wide and 180cm long was nailed to the bottom edge of the ceiling molding and a groove was made so that the inserted zigzag shaped nails could be moved easily.

.......................................................................
kaiorekugi 貝折釘
Also written 皆折釘. A large, square, angular nail used for wooden or bamboo fences. Its head is bent at right angles but has a gable-shaped top. It varies from 8-9cm to 20-30cm long.

.......................................................................
musoukugi 無双釘 Musokugi
Also musou orekugi 無双折釘. A type of nail used to hang a scroll in an alcove nakakugi 中釘. A nail which is composed of two parts: a sharply pointed tip and a second part which is bent up at a right angle to form a hook. The pointed part is securely driven into the plastered wall of an alcove and the latter part can be inserted into a fixed pocket and removed at will. This type of nail prevents damage to the scroll. It may also be used to hang a flower vase.

.......................................................................
nakakugi 中釘
Also hanakugi 花釘, tokonakakugi 床中釘 (see orekugi 折釘).
A nail hammered into the center of the back wall of an alcove tokonoma 床の間, on which to hang a flower vase or a scroll in a tea ceremony room. The nail is bent in such a fashion that when it is driven into the wall the back of the scroll is not damaged. Most nakakugi are placed about 1 m above the surface of the straw mat tatami 畳, but this distance varies widely, usually from 90cm-150cm, depending on the height of the ceiling.

.......................................................................
nijuu orekugi 二重折釘
Also called kakemonokugi 掛物釘. A type of hooked nail orekugi 折釘.
A square, double-bent nail that is used to hang scrolls kakemono 掛物. The nail head forms a ' コ' shape. A nail with three bends is called sanjuu orekugi 三重折釘.

.......................................................................
noshigata-no-kugi 熨斗形の釘
An archaic term for taru-no-kuchi 樽の口. Also called kanimekugi 蟹目釘 or noshigashira kugi 熨斗頭釘.
A large, half-dome-shaped nail similar to a present day rivet. The WAMYOUSHOU 倭名抄 describes it as a large, high-headed nail, kashiradaka ookugi 頭高大釘. It is used to secure a gable pendant, gegyo 懸魚 or a non-penetrating tie beams, nageshi 長押.

.......................................................................
orekugi 折釘 A type of hooked nail made from one piece of iron.
It is bent at a right angle and is square in cross section. The name is a corruption of orikugi 折釘. Orekugi are used for both the interior and exterior of a tea ceremony house *chashitsu 茶室. There are many different sizes and most have stops or guards which determine the extent to which the nail can be inserted into a wall, post, or molding. Orekugi are named according to their placement, or purpose. There are many types of bent nails.
These include: fukurokakekugi 袋掛釘; musoukugi 無双釘; asagaokugi 朝顔釘; *tokobashirahana kugi 床柱花釘; tokonakakugi 床中釘; tokokakenaka kugi 床掛中釘; and tokootoshikake kugi 床落掛釘.




折釘に掛た所が粽哉
orekugi ni kaketa tokoro ga chimaki kana

from a hooked nail
they hang here,
these Chimaki dumplings . . .


. Kobayashi Issa 小林一茶 in Edo .

. Chimaki 粽 dumplings for the Boy's festival, May 5 .

.......................................................................
sanjuu orekugi 三重折釘
A nail that is bent in three tines at a ninety degree angle.

Like the twice bent nail, nijuu orekugi 二重折釘, it is used to hang various kinds of decorative objects. Also called *inazuma orikugi 稲妻折釘.

.......................................................................
takekugi 竹釘 bamboo nail
Usually the nail is 7.5mm square and made from giant bamboo, madake 真竹 (also nigatake 苦竹). They have a hook on which to hang scrolls and are used in a small room or alcove, tokonoma 床の間. When pounded into a wall, the nail project 27mm with the exterior skin on the upper side. Kobori Enshuu 小堀遠州 (1579-1647) and Kanamori Souwa 金森宗和 (1584-1656) preferred nailing takekugi into a wall with the exterior skin on the under side. Hooked bamboo nails were used in a tea ceremony houses, chashitsu 茶室, kitchen, mizuya 水屋, for hanging up towels used to wipe tea implements.
Bamboo nails made from a smaller variety of bamboo that has a smooth surface with non-protruding joints are used by cabinet makers. Once shaped as nails, they are roasted in an iron pot and therefore have a brownish color.

.......................................................................
tokobashirahana kugi 床柱花釘 / hashirakugi 柱釘
tokonakakugi 床中釘; tokokakenaka kugi 床掛中釘; and tokootoshikake kugi 床落掛釘.
Also hanakugi 花釘. A nail on which a flower vase can be hung. It is nailed onto an alcove post tokohashira 床柱 in a tea ceremony room chashitsu 茶室. Opinion varies on its proper position which ranges from 33cm below the alcove lintel otoshigake 落掛, to 97cm above the straw mat tatami 畳 floor.

.......................................................................
wakugi 和釘
Also called nihonkugi 日本釘. A square nail used during and after the Tumulus period (CE 300-538/552). The nail was made of hand-wrought iron and was from 3cm-60cm long. Wakugi were classified by the shape of the nail head. The oldest nail of this type had a square head. Other heads were flat or spiral in shape. The nails were used to secure roof tiles yanegawara 屋根瓦, to eave ends, *nokisaki 軒先. Double pointed nails were used to join two wooden members to make a line like a seam, nuime 縫目. This method appeared during the Heian period (794-1185). At the Houryuuji Gojuu-no-tou 法隆寺五重塔, 27 different types of nails have been identified, ranging in length from slightly over 3.03,to over 60.9.

.......................................................................
yanagikugi 柳釘
Also yanagikakekugi 柳掛け釘. A nail hammered into a partially plastered post yanagibashira 柳柱 (see youjibashira 楊子柱), usually found in a 4 1/2 mat tea ceremony room chashitsu 茶室. The nail is hammered into the upper part of the post (the unplastered part) and a hanging flower vase is hung from it. According to Sen Soutan 千宗旦 (1578-1658) the nail gets its name from springs of willow draped from the nail at New Years. Examples can be seen at Yuuin 又隠 at Urasenke 裏千家, and Onigawara-no-seki 鬼瓦席 at Koudaiji 高台寺 both in Kyoto.

- source : JAANUS -
..............................................................................................................................................


. kasugai 鎹 / かすがい clamp, cramp, cleat, staple .

. yanefuki 屋根葺き roofer, craftsman making roofs .
using nails

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

deru kugi wa utareru 出る釘は打たれる "A nail that sticks out will be hammered"
deru kui wa utareru 出る杭は打たれる "A stake that sticks out will be hammered"

. The nail that sticks out . . . .




- quote -
kui 杭 - kigui 木杭 Pile
A wooden stake or post driven into the ground.
Closely placed round wooden posts, often shaved to a point, pounded into the ground to form a base that can transfer the down bearing load from the superstructure through the footing, sills, or foundation to the ground. This system has been used from very ancient periods for foundation ground work. Pine logs were most common, but Japanese cedar, sugi 杉, and evergreen oak, kashi 樫, were also used. The stakes had to reach down below the water table, as they decayed if they dried up. In order to strengthen the tip of the kui when driving into hard ground, a protective metal band called a pile shoe, kutsukanamono 沓金物, was sometimes added.

hikaegui 控杭 pole, post
Any upright pole or post added to the inside of a castle wall for extra support. While hikaegui increased the strength of the wall, they did make it more difficult to move around close to the wall on the interior because the light was dim and people could easily fall against these protections.
- source : JAANUS -


国分尼寺守る杭打つ初仕事
Kokubun Niji mamoru kui utsu hatsu shigoto

first work of the year
to strengthen the piles
of nunnery Kokubun-ji


土屋尚 Tsuchiya Masa

. Kokubunji 国分寺 Kokubun-Ji .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

. kugi 釘 伝説 Legends about nails and curses .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




折釘に烏帽子かけたり春の宿
orekugi ni eboshi kaketari haru no yado

On a bent hook
hangs an official's cap,
the lodging house in spring.

Tr. Yuki Sawa

. Yosa Buson - Collection - 蕪村句集 Kushu .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


kugikakushi, kugi kakushi 釘隠し "hiding the nails" nail-hiding ornament

- quote
kugikakushi 釘隠
An ornament used to conceal the head of a large nail on a pressing tie rail *nageshi 長押 and on doors. Made of wood, copper, iron, or gilt bronze. From the Momoyama period techniques of cloisonne *shippou 七宝, inlay *zougan 象嵌, and openwork *sukashibori 透彫, decoration were used, and new materials such as ceramics were introduced. Pre-10c kugikakushi were hemispherical in shape and known as *bai 唄, manjuu kanamono 饅頭金物 (see *manjuugata 饅頭形) or *chichikanamono 乳金物.
From about the 10c, kugikakushi were designed using a circle of flower-petal shapes.
The most common types were the four-petalled *shiyou 四葉, six-petalled *rokuyou 六葉, and eight-petalled *hachiyou 八葉. They consisted of a central projection *taru-no-kuchi 樽の口 (cask plug), a round body *kikuza 菊座, and surrounding petal shapes *zagane 座金.
- source : JAANUS


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



CLICK for more photos !


- quote -
Decorative Nail Covers
Colored in various hues, these pieces are thought to be reproductions of nail covers with inlaid cloisonné. The attributed artist Ninsei (also known as Nonomura Seiemon, d. 1694), the prominent Kyoto ware ceramicist of the latter half of the seventeenth century, was a master in the technique of overglaze enamels.



Although these small pieces have no identifiable stamp or inscription, the variegated paints of gold, silver, red, blue, and green, demonstrate the features of Ninsei's Omuro ware. Moreover, considering that these pieces came from the Marugame Kyôgoku clan, which is known for its rich collection of Ninsei works, it appears highly likely that these pieces are authentic.
- source : www.emuseum.jp/detail -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

雛の間へ一間ごとの釘隠し
hina no ma e hitoma goto no kugi kakushi

to the room with Hina dolls
every room is decorated
with nail-hiding ornaments


Yasome Aiko 八染藍子 (1934 - )

.................................................................................


釘隠しまでも梅鉢あたかかし 
kugi kakushi made mo umebachi atatakashi

even the nail-hiding ornaments
like a plum-blossom
feels so warm  


Gotoo Yahan 後藤夜半 Goto Yahan (1895 - 1976)




umebachi was the family crest of the Maeda clan.
Kaga-umebachi kamon
Umebachi kamon in the shape of an ume blossom is the family crest of the Maedas of Daishoji clan (a branch family of Kaga clan) who originated Kutaniyaki Porcelain. An ume, together with a chrysanthemum, bamboo and an orchid was one of four flowers likened to wise man in old China, and the crest has deep relation with Tenjin faith.
The design is classified roughly into two patterns -realistic pattern and geometric pattern in the shape of ume blossom with five single petals. The Maedas used design to be called Kaga-umebachi that intended particular distinction from other similar family crests in shape of ume blossom.
source : kutanimus-volunteers.com


.................................................................................


啓蟄の日がとどきたり釘隠
小室善弘

春荒れのひと夜や鶴の釘隠し
長崎玲子

水亭は釘隠さへかきつばた
飴山實

行く春や緑青をふく釘隠し
渡部義雄

釘隠良夜の釘を隠しをり
真鍋呉夫

黴の戸の栄枯高きに釘隠
古舘曹人


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .


. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #kugi #nailkugi #takekugi #kugikakushi #kui - - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

3/28/2013

ISSA - Cultural Keywords

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Kobayashi Issa 小林一茶 in Edo .

Cultural keywords and kigo used by Issa

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Emotions expressed directly by Issa .
asamashi 浅まし
. isogashiki いそがしき so busy .
mutsukashi むつかし
natsukashi なつかし
okashisa おかしさ
sabishisa さびしさ


- - - Numbers - used by Issa in his haiku


. - Onomatopoetic words used by Issa - .
- - - - - . WKD - Onomatopoetic words .
- - - べったり bettari



. Issa and Animals .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. aki 秋 autumn in Japan .

. akikaze, aki no kaze - autumn wind .


ama - Buddhist nun

amadare - rain from eaves and leaves

amado 雨戸 wooden shutters, 遣り戸, 鑓戸, 槍戸 yarido wooden sliding doors
. asa-gasumi tenshu no amado kikoe keri .

. Amanojaku 天邪鬼 Heavenly Evil Spirit .

. Amida Buddha 阿弥陀 and Namu Amida Prayer .

. anaichi, ana-ichi 穴一 coin-throwing game .

. andon 行灯 room lantern .

aruki-gami - God of Wandering

. asagi あさぎ - 浅黄 - 浅葱 hues of light yellow, green and blue .

. asaichi, asa-ichi 朝市 morning market .

Asamayama, Mount Asama - and Shinano province

asameshi - breakfast

ase 汗 sweat, sweating

. awase 袷 / あわせ light lined kimono .



. benizara, beni-zara 紅皿 dish for red lipstick .

. binboogami 貧乏神 Bimbogami, God of Poverty .

. Binzuru 賓頭盧 and nadebotoke 撫で仏 Buddhas to rub .

. Bon odori 盆踊り Dance for the O-Bon festival .

. bootsukis, boo-tsuki 棒突 guards with poles .

botamochi - rice cakes with bean paste

. botan 牡丹 peony .

Buddha birthday rituals



chawan 茶碗 tea bowl or rice bowl

. chaya, -jaya 茶屋 tea shop, tea stall .

. chazaru 茶笊 basket for drying tea or tea strainer .

. chimaki 粽 Chimaki rice dumplings .

chiri no mi - this body of dust

choo, choochoo - butterfly, butterflies


. Confucius 孔子 Kooshi / 孔夫子, Kung Tzu, Kung Fu Tzu .

. Cuckoo, Cuculus canorus, kankodori 閑古鳥 .
- - - - - and
Little Cuckoo, Cuculus poliocephalis, hototogisu ホトトギス, 時鳥



. Daikoku Ten 大黒天 God of Wealth and Good Luck .

daiko, daikon - long white radishes

. Dokurakuboo, Dokurakubou 獨楽坊 Dokuraku Bo / Chidoo 知洞 Chido .

Dookan, Oota Dookan, Ota Dokan - founder of Edo castle

. doosha 道者 pilgrim "man on the road" .



eda - branch of a tree

. Edo niwa 江戸庭 Garden in Edo .

. ehoomaki 恵方巻き auspicious sushi roll .
and
hiiragi sasu 柊挿す (ひいらぎさす) piercing with a holly

eta - outcast, lowest rank in Edo society

Ezo, the Island of Hokkaido



fog - mist - haze - kiri, oboro, kazumi . . .

. - Food and hokku by Issa - .

Fukagawa in Edo

Fukakusa clay dolls - Kaguya Hime

fukuto, fugu - puffer fish, blowfish, Kugelfisch

. fundoshi 褌 ふんどし loincloth .

. furusato ふるさと 故郷、古里 my hometown, my home village . .

. fuyugomori 冬篭 winter seclusion .




. ga 蛾 moth, hi-tori-mushi 火とり虫 self-burning moth .

gaki - hungry ghosts

. ge-gaki 夏書 summer prayer and natsu ango natsu ango 夏安吾 retreat .

. Gensei 元政 Saint Gensei, Gensei Shoonin 元政上人 . (1623―1668)


. gesshoku 月食 eclipse of 1819 .

Goji-In and kawahori prostitutes

gokutsubushi - person without an income or job monogoi, beggar

. gomame 五万米(ゴマメ)dried sardines .

gosun kugi, go sun kugi - a nail of 5 sun length




hachi, mitsubachi, arare-bachi - bees, honey bees and hornets

hae - fly, flies

. hanabi 花火 fireworks .

hanagami, hana-kami - tissue paper

. hana-uri, hana uri 花うり / 花売り flower vendor .

harishigoto - needlework

harusame - spring rain

hasu, hasu no hana - lotou, Lotos

hatago, lodging on the road

hatobue, pigeon flute


. hatsumono 初物 ー first things (of the year or season) .

. hatsugatsuo 初鰹 first bonito .

hatsu haru - first spring, New Year


. hehirimushi, he-kiri mushi 屁ひり虫 fart bug .


higasa - parasol, summer umbrella

Higashiyama in Kyoto

. hijiri, cha no hijiri 茶の聖 the saint of tea, Eisai .
- - - - - . Sen Rikyuu, Sen Rikyū 千利休 Sen Rikyu, Sen no Rikyu .

hiki - toad, kawazu - frog hiki-dono, lord toad

. hina ningyoo 雛人形 Hina dolls festival, March 3 .

hisago, fukube - gourd and melon - kome fukube, kome-hisago to keep rice

. hito no hi 人の日, jinjitsu 人日 "day of Man", January 7 .

hoojoo-e, Hojo-E - Ceremonies for the Release of Living Beings

hotaru - firefly, fierflies



. Ichihime no kami 一姫の神 protector of the market .   

. imo 芋 (いも) / satoimo, sato-imo 里芋 taro plant .

inazuma - lightning and kaminari - thunder

. inoki, inoshishi ゐのこ / 猪 wild boar .

. inu 犬  dog, koinu 子犬 - enoko えのこ puppy .
JOSHU'S DOG KOAN

. io 庵 / kakurega 隠れ家 - my humble hut, my dwelling .

. ishinago 石子 / イシナゴ / 石投 / 擲石 toy pebble or dice .

ishizue - corner stone, stone foundation



. jigoku 地獄 17 haiku about hell .

. Jizo Bosatsu (Kshitigarbha) 地蔵菩薩 Jizoo, Jizō .

juzu - rosary



. ka 蚊 mosquito, kabashira 蚊柱 and mosquitoes and larvae .

. kaba no ki, kanba no ki かんば, shirakaba 白樺 birch tree .

. kadomatsu 門松 pine decorations for New Year .

kago - palanquin, sedan chair

. Kagura Dance 神楽 .

. kaidan 戒壇 platform for Buddhist ordination .

kaji - fire in Edo Shitaya fire 下谷
October 9, 1698 - Chokugaku Fire 勅額火事
and
文化3年(1806年)3月4日、火災により焼失。after a fire in 1806
寅年の大火
蕣(あさがお)の下谷せましと咲にけり asagao no Shitaya semashi to saki ni keri
- reference : members.jcom.home.ne.jp/michiko328 -


. kajoogui 嘉定喰 Eating on the Kajo-Day .

. kakine 垣根 hedge, fence / kakoi 囲い, saku さく. hei 塀 .

. kamikaze 神風 divine wind .

. kamiko 紙衣 paper robes .

. kamiyui 髪結い hairdo master, hairdresser .

kanreki 還暦, manroku - circle of 60 years

. kanzashi かんざし / 簪 hairpin - and kushi / comb .


. kao 顔 face,faces of humans, animals, dolls .

. kara-kurenai 唐紅 "chinese red", bright crimson .

. kari 雁 goose, geese .

karuta - card games and other games

. kashiwa 柏 oak tree . - and kogarashi 木がらし withering wind

. katajin, katabutsu 堅人 / 堅物 honest, reliable person .

. katashiro 形代 ritual paper figure .

. katatsuburi, katatsumuri 蝸牛 (かたつむり land snail, snail .

. kawatemizu, kawachoozu 川手水 "river to wash the hands" .

. kayoichoo, tsuuchoo 通帳 credit account book .


keshi, keshi no hana - poppy, poppies


. kiji 雉 pheasant and yamadori 山鳥 copper pheasant .

. kiku 菊 chrysanthemum .
- - - . kiku 菊 chrysanthemums and the festival .

. kimigayo, kimi ga yo 君が代 national anthem of Japan .


kimono and other robes - karigi - lending robes

kinoko, ki no ko - mushrooms

kinuta - fulling block, pounding cloth

. kiri, kiri hitoha 桐一葉 paulownia, one leaf .

Kisagata lagoon in Akita - in memory of Basho

. kiseru 煙管 tobacco pipe in the Edo period .
- - - - - tabako-bon たばこ盆 pipe-smoking tray

. Kiso 木曽 .

. Kitano Tenmangu Shrine 北野天満宮 - Kyoto .

kobiru, ko-biru "littel lunch" snack and usu, a stone hand mill

. kodomo 子供 child, children .
- - - - - koboozu 小坊主 young boy, young monk. 継子、まま子 stepchild

kojiki, konjiki - beggar


. komatsu hiki 小松引 pulling out small pine seeldlings .

. komo 菰 wild rice, Komo rice, water oats .

. Konpira 金毘羅 visiting Kotohira in Shikoku .   

koo, jinkoo 香 沈香 incense


. koomori, kawahori 蝙蝠 bats and cheap prostitutes .


koozui 洪水 flood, flooding

koromogae 衣替え  changing to summer robes, priests


kotatsu 炬燵 こたつ  heated table


. Kuge 公家 Aristocrats .

. Kumasaka 熊坂長範 Kumasaka Chohan - . - a famous robber

. kumo 蜘蛛 spider, Spinne . .

. kumo no mine 雲の峰 billowing clouds .

kusa - weeds, small plants - mugura cleavers

. kusuri gui 薬喰 eating medicine in winter .

. kuwa 鍬 hoe, plough .

. Kyooto, Kyoo 京都 Kyoto, the floweringn capital - Hana no Miyako 花の都 .



. Lunar Eclipse of 1819 - 8/15 (Oct. 3) .



Maeda Toshiie - Lord of Kaga domaine

. maiden flower, woman flower 女郎花 ominaeshi .

matsu - pine

. menpeki 面壁 wall gazing (like Daruma san) .

meshi - cooked rice

. mi み【箕】 winnow for grain .

minomushi - bagworm case moth, basketworm

. miso 味噌 miso paste .

. mizudori, mizu-tori 水鳥 water birds .

mokugyo - fish gong for prayers

. mon, kado 門 gate .

. Monjudoo 文珠堂 Monju-D0 Hall of Monju Bosatsu, Wisdom Buddha's temple .

. monzenmachi 門前町 "town in front of the gate" .

. mudabito, muda-bito むだ人 socially useless people .

. mugi 麦 / oomugi 大麦 barley. .

. Myoojin 明神 Myojin deity .
Myoojin no mashira 明神の猿 Monkeys of Myojin


. naginata 薙刀 / 長刀 / 眉尖刀 Japanese halberd .

. Nanto Shichi Daiji 南都七大寺 seven big temples in Nara .

Natsume Seibi, his sponsor in Edo

. neko 猫 cat, cats .
- - - - - . Nekozuka (neko tsuka) 猫塚 cat mound .

. New Year and picking herbs .

. nihon, nippon  日本 Japan .

. niji 虹 rainbow, zankoo 残虹 .

nikui - to hate

ningyoo, karakuri ningyoo - mechanical dolls

. Nishiyama 西山 "Western Mountains" Kyoto .

. nobotoke 野仏 "Buddhas in the wilderness" .

nomi - flea, fleas

nunoko - quilt, blanket

. nuribon ぬり盆 laquered food tray .



ochiba - fallen leaves

ongaku 音楽  music

. onna-zaka, onnazaka 女坂 women's slope .

. Oojooji, ôjôji 往生寺 Ojo-Ji temple .

. ookami狼 - yama-inu 山犬 - wolf, wolves .

. orekugi 折釘 hooked nail .

. otabisho, o-tabisho 御旅所 / お旅所 sacred resting point .


. rakugaki 落書 / らく書 grafitti .

rin - singing bowl, prayer bowl

. roku no wan 鹿の椀 gooroku no wan 合鹿 の椀 laquer bowl .



. sakazuki 盃 /坏 / さかずき sake cup .

. sakura 桜 the cherry blossoms .

. sandarabooshi 桟俵法師 sandara boshi - straw cover .


. sanrai-i 山雷頤 / I Ching, I-Ging 易經 / 易经 The Book of Changes .


sanson - three haikai poet treasures


. sarashi i さらし井 cleaning the well .

Sarashinayama - Mount Sarashina

. Sarumaru 猿丸 "Lord Monkey", Mister Monkey, Sarumaru Dayū 猿丸大夫 Poet .


sendoo - boatman, boatsman

Sensooji - Temple Senso-Ji, Sensoji Asakusa


. sentaku 洗濯 washing, doing the laundry .

setchin - toiled, outhouse
- and the deity of the outhouse, Benjogami

. setsubun 節分 oni 鬼 the seasonal divide .
beginning of the New Year in Edo


. shaba 娑婆 / しゃば / シャバ this world of Samsara .

. Shaka Nyorai 釈迦如来  Gautama Buddha .


. shakuya 借家 house for rent .
. . . . . ame-ochi ishi 雨おちの石 rain-drop stones around the house

. shamisen, samisen, sangen 三味線, 三絃  Shamisen .

shamoji, shakushi - ladle for rice, rice spoon

. Shianbashi, shian-bashi 思案橋 "Bridge to make a decision", to the pleasure quarters .

shigi 鴫  snipe

. shigure 時雨 winter drizzle, sleet .

shika - deer, kanoko - fawn

. 下総 (Shimofusa) Shimosa and 上総 Kazusa in Chiba .

. Shinano province 信濃国 and river .

. shinigami 死神 god of death .

shirauo, shira-uo - whitebait fish


. shiratsuyu, shira-tsuyu, shira tsuyu, hakuro 白露 white dew .

. shishimai 獅子舞 lion dance for New Year . kado-jishi 門獅子

. shooben, shomben 小便 pissing .

. shoogatsu, o-shoogatsu 正月 the NEW YEAR .


. soba 蕎麦 (そば) buckwheat noodles .

. soojoo. sôjô 僧正 high-ranking priest, "archbishop" .
boozu 坊主, oshoo 和尚, shoonin 上人 - all kinds of priests

. soozu - sôzu 僧都 rank of a priest .
- and - tsuzura 葛籠 / つづら wicker box


. sora 空 sky in all seasons .

sotoba - grave marker

sudare, blinds, bamboo blinds

Sugino Suikei (1754-1813) 

suisen - daffodils and narcissus

. Sumidagawa 隅田川 River Sumidagawa . Amida Buddha and his mother

sumire - violets in spring bloom early


. susu 煤 soot and susuharai 煤払 cleaning off soot .

. susuki すすき / 薄 pampas grass - Miscanthus sinensis .

Suwa Shrine in Nagano

. sutebito 捨人 hermit .



. Taira no Masakado 平将門 / 平將門 - Prince Hei Shinoo 平親王 .

. Tanabata 七夕 Star Festival and the Heavenly River 天の川 Amanogawa .

. Tango no Sekku 端午の節句 Boy's Festival .

. tan o kiru たんをきる  "clear one's throat", to brag .

. tanpopo 蒲公英 (たんぽぽ) dandelion .

. tashoo no en 他生の縁 karma relations from a previous life .

. tatami 畳 floor mats for a home .

. take 竹 bamboo, wakatake 若竹 bamboo shoots .

. tasuki 襷 sleeve cord (for kimono) .

. ta-ue uta 田植唄 planting rice with songs .


. temakura 手枕 / udemakura - my arms for a pillow .

Tendai Daishi and ritual rice gruel

. Tengu no mugimeshi 天狗の麦飯 boiled barley and rice of the Tengu .

. teppoo,teppô 鉄砲 musket, matchlock gun .

tetsuki - gesture, position of the hands

tokoroten - gelidium jelly, jelly stripes

. tokkuri 徳利 sake flask .

Tokuman-Ji temple 

. toogarashi 唐辛子 (とうがらし) red pepper, hot pepper .

Tooji - temple Toji in Kyoto

. tooji 湯治 healing bath, onsen  温泉 hot spring .

toojin - karabito - foreigners, Duchmen and Chinese

. toomegane, too megane 遠眼鏡 Tomegane, telescope .

tora ga ame - Tears of Lady Tora


. toshigami 年神 god of the year / toshitoku 年德 .

Tsukuma Festival - "pot festival", nabe matsuri

tsubame, tsubakura - swallow

. tsugiho 接穂(つぎほ)grafting branches (mid-spring) .

. tsujidoo 辻堂 wayside sanctuary - tsujibotoke 辻仏 Buddha statue at the crossroad .

. tsujigahana 辻が花 "flowers at the crossroads" dyeing method .

. tsuwamono 強者、兵 brave warrior .

tsuyu - dew, dewdrops



. ubuya 産屋 hut for giving birth .

. ukikusa 浮草 all kinds of duckweed .

. ukinedori 浮寝鳥 "birds who sleep while floating on water" .

. ukiyo 浮世 this floating world .

. u no hana 卯の花 deutzia blossoms, tofu dregs .

ureshi, ureshisa - joy expressed directly

. uri 瓜 melon, melons .

. ushi 牛 cow, ox, bull, calf .



. wakaba 若葉 young leaves .

. wakamizu 若水 "young water", first water of the New Year .

. wakazakari, waka-zakari わか盛り、若盛り the peak of youth、first flush of youth .

. waniguchi 鰐口 "crocodile mouth" temple gong .

. waraji 草鞋 - わらじ straw sandals .


. wataridori, watari-dori 渡り鳥 migrating birds .


yakimeshi - half-browned rice balls

. yakudoshi 厄年 "years of calamity" - yakubarai, yakuyoke 厄除け to ward off evil .

. yama 山 mountains - natsuyama 夏山 mountain in summer .

yamamori - large rice portions

 
Yamato, Yamato no Kuni 大和の国 Japan

. yamaudo, yama-udo 山人 mountain man, hermit .

. yanagi 柳 willow tree .

. yogi 夜着 bedtime quild, bedding "night wear" / fusuma 衾 .

. Yoshinoyama - 吉野山 Mount Yoshino - miyoshino みよしの .

. yohsizu 葭簀 (よしず ) reed screen .

. yuri 百合 (ゆり) lily, lilies .

yuudachi 夕立 yudachi - evening cloudburst



zen - dinner tray


. zoori 草履 straw sandals / uwazoori 上草履 indoor sandals .
..... kamizoori, kami zoori 紙草履 / 紙ぞうり kamizori, sandals made from paper


- - - - - - - - - -


. Kobayashi Issa 小林一茶 visiting shrines and temples .



. Issa with Comments by Chris Drake .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Latest updates about Issa on facebook - CLICK to join !



. WKD : Kobayashi Issa 小林一茶 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- issaculturalkeywords #issaabc -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::