[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Yosa Buson 与謝蕪村
(1715-1783)
. Yosa Buson 与謝蕪村 in Edo .
. ABC- List of Yosa Buson's works in the WKD .
. WKD : Emotions expressed directly in Haiku .
Buson used a lot of word to express his emotions directly. Here is a growing ABC list.
under construction
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
kanashii 悲しい I feel sad
the full meaning is difficult to translate :
1. kawaii, itooshii 悲しい/哀しい/愛しい - loved, lovable, adorable, charming, sweet, cute, pretty . . .
2. kanashii, kawaisoo, itawashii - (sad, sorrowful,mournful, depressing, miserable, pathetic . . .
hatake ni mo narade kanashiki kareno kana
even it couldn't become a farm,
it's sad -
withered field
Tr. Stephen Addiss
Not even being farmed
How sad!
The withered field.
Tr. Nelson/Saito
悲しさや 釣の糸ふく 秋の風
. kanashisa ya tsuri no ito fuku aki no kaze .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
masuzhisa 貧しさ poverty, he is poor
鋸の音貧しさよ夜半の冬
. nokogiri no oto mazushisa yo yowa no fuyu .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
natsukashiki, natsukashii 懐かしい to remember fondly
. natsukashiki ge-gaki no sumi no nioi kana .
蜻蛉や村なつかしき壁の色
. tonboo ya mura natsukashiki kabe no iro .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
sabishii 寂しい I am lonely
さびしさのうれしくも有秋の暮
sabishisa no ureshiku mo ari aki no kure
in loneliness
there is also some joy—
autumn darkens
Tr. Stephen Addiss
In the solitude
There is pleasure, too--
Autumnal sunset.
Tr. Nelson/Saito
Being alone
may also be pleasant--
autumn dusk.
Tr. Sawa/ Shiffert
鮓おしてしばし淋しきこころかな
. sushi oshite shibaraku sabishiki kokoro kana .
my heart feels lonely
kochira muke ware mo sabishiki aki no kure
kyonen yori mata sabishii zo aki no kure
mugi no aki sabishiki kao no kyoujo kana
sabishisa ni hana sakinumeri yamazakura
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
ureshi 嬉 うれし I am happy
近道へ出てうれし野の躑躅かな
chikamichi e idete ureshi no no tsutsuji kana
taking a shortcut
I am so happy (to see)
azaleas in the fields . . .
The cut marker KANA is at the end of line 3.
買うて且うれしさよ炭五俵
. an koote katsu ureshisa yo sumi gohyoo .
an extra joy
enpo ni kuwa wo irete ureshiki
ikedayori sumi kureshi haru no samusa kana
kao shiroki ko no ureshisa yo makura gaya
kayarishite yadori ureshi ya kusa no tsuki
kotori kuru oto ureshisa yo itabisashi
me ni ureshi koigimi no ougi mashiro naru
natsukawa o kosu ureshisa yo te ni zoori
sabishisa no ureshiku mo ari akino kure (see sabishi)
saga e kaeru hito wa izuko no hana ni kureshi
so tomete ureshi to kaya o tako tsuru
tsutsuji saite ishi utsushitaru ureshisa yo
yane hikuki yado ureshisa yo fuyugomori
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
To join BUSON on Facebook, click the image!
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. WKD : Yosa Buson 与謝蕪村 .
. Yosa Buson 与謝蕪村 in Edo .
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
yosabuson
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
No comments:
Post a Comment