4/30/2016

teppo guns

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

teppoo, teppô 鉄砲 Teppo, gun, musket, matchlock, Gewehr
hinawajuu, hinawajū 火縄銃 Hinawaju

teppo ashigaru  鉄砲足軽 matchlockmen
tanegashima 種子島, also hinawajū 火縄銃 Tanegashima matchlock


source : kotobank

- quote -
Tanegashima (種子島), also hinawajū (火縄銃), was a type of matchlock configured arquebusfirearm introduced to Japan through the Portuguese in 1543.Tanegashima were used by the samurai class and their foot soldiers (ashigaru) and within a few years the introduction of the tanegashima in battle changed the way war was fought in Japan forever.



1 History
1.1 Origins

The tanegashima seems to have been based on snap matchlocks that were produced in Portuguese India, at the armory of Goa (a colony of Portugal since 1510). The name tanegashima came from the Japanese island (Tanegashima) where a Chinese junk with Portuguese adventurers on board was driven to anchor by a storm in 1543.
The lord of the Japanese island, Tanegashima Tokitaka (1528–1579), purchased two matchlock muskets from the Portuguese and put a swordsmith to work copying the matchlock barrel and firing mechanism. The smith (Yaita) did not have much of a problem with most of the gun but "drilling the barrel helically so that the screw (bisen bolt) could be tightly inserted" was a major problem as this "technique did apparently not exist in Japan until this time." The Portuguese fixed their ship and left the island and only in the next year when a Portuguese blacksmith was brought back to Japan was the problem solved.
Within ten years of its introduction, over 300,000 tanegashima firearms were reported to have been manufactured.
1.2 Sengoku period
1.3 Edo period
1.4 Modern use
2 Parts of the tanegashima
3 Gallery
- source : wikipedia -

..............................................................................................................................................

- quote
Teppô is the Japanese term for arquebuses, or matchlocks, the first European firearm to be introduced to Japan. Though some forms of gunpowder weapons existed in Japan earlier, having been introduced from China via Korea or the Ryukyus, European firearms made a major impact upon Sengoku period samurai warfare.
While the term teppô might literally be translated as "iron cannon," or "metal gun," the term hinawajû is sometimes also used, meaning literally "fire rope gun," and referring to the matchlock mechanism.

Introduction to Japan

The introduction of the European matchlock began in 1543, during the Sengoku period. In that year, two or three Portuguese arrived aboard a Chinese junk off the coast of Tanegashima, south of Kyushu. Though the account by Fernao Mendes Pinto is oft-cited, that by Antonio Galvano, governor of Malacca from 1536-1540, is considered by some scholars more reliable. According to his account, published posthumously in 1557, the three Portuguese were Christopher Antonio da Mota, Francis Zimoro, and Antonio Perota, who had abandoned their Portuguese compatriots in Siam and found passage aboard this Chinese junk.

After trying out the arquebuses the Portuguese had with them, the lord of the island, Tanegashima Tokitaka, purchased from the strangers two examples of the firearms for his family treasury and is said to have occupied himself ceaselessly with learning to use them. He instructed a retainer to learn to make the gunpowder, and another, the swordsmith Yasuita Kinbei Kiyosada, to reproduce the weapon itself. According to some accounts, Tokitaka gave his daughter to the Portuguese in exchange for the weapons, and/or for instruction in their production. Kiyosada encountered difficulties, however, in reproducing the spring mechanism, and also in properly sealing the end of the barrel. Fortunately the next year a Portuguese ship arrived (by some accounts bearing the same Portuguese men), and a smith on board was able to teach Kiyosada about the spring mechanism, and how to close the barrel. This discovery led to the production of several tens of firearms in a period of a little over a year. Tokitaka instructed his retainers to practice on the new weapon, and many beccame proficient. Later, the Sakai merchant Tachibana Iemonzaburô, later known as Teppô-mata, came and stayed on the island for one or two years and learned the craft. From him, the knowledge spread throughout the country.

After that the Portuguese had begun to openly trade with other cities in Japan. Nagasaki had become a major trade port for trade between the Japanese and Portuguese, and the traders brought a variety of novelties including wool, velvet, tobacco, clocks and eyeglasses. But the most popular and less novel item brought to Japan by Europe, was the matchlock arquebus.

Many of the daimyô were impressed after seeing the European matchlock; by 1549 many daimyô ordered their weaponsmiths to copy and mass-produce this advanced weapon. One daimyô in particular who saw potential in this weapon was Oda Nobunaga; he placed an order for 500 arquebuses, the largest order to date...

Soon the Japanese demonstrated not only their ability to quickly assimilate objects from other cultures, but also their ability to improve upon it. Many metalsmiths went to work and even improved the teppô. This weapon was found to be more powerful then the bow, and easier to use. Eventually the teppô replaced many archer units in battle.

A look at the Teppô
The First 30 Years

1549 - Oda Nobunaga's father placed an order for 500 arquebuses.
1570 - Oda Nobunaga's army of 30,000 were forced to withdraw by a fierce counter attack of the Ikko-ikki of Ishiyama Honganji. 3,000 Ikko-ikki matchlockmen used controlled volley firing against Nobunaga's men. .....



- - - - - Edo Period
Firearms continued to be used by both samurai authorities and by peasants & commoners in the Edo period. Sakai and Kunitomo continued to be the chief sites of production, and matchlocks continued to be the dominant form of firearms used; firearms technology did not advance much within Japan over the course of the 17th to mid-19th centuries. Flintlocks, which had replaced the matchlock in Europe, were known and occasionally produced, but the matchlock remained dominant in Japan, possibly in part because they produced less recoil. These sorts of muskets were by far the most common form of firearm in the country, with some estimates claiming that roughly 150,000 to 200,000 firearms were in circulation at any given time in Tokugawa Japan. Peasants' weapons generally fired shot two to three monme in weight, equivalent to .440 to .495 caliber, in today's terminology. At the request of the shogunate, gunsmiths also on occasion produced handguns and small cannon.
David Howell argues that over the course of the period, within the countryside at least, firearms came to be seen less as weapons (i.e. for military purposes) and more as essential agricultural equipment. Peasants maintained possession of their guns after Toyotomi Hideyoshi's Sword Hunts in the 1580s-90s, which specifically targeted swords, and not firearms. It was only in 1657 that regulations on peasant ownership of weapons began to be put into place; even then, hunters, and farmers who claimed they needed guns to help defend themselves and their crops against wild boar and other such threats, were permitted to continue to own firearms. .....
..... A series of edicts issued in the 1720s not only permitted the use of weapons by peasants year-round, but actually encouraged their use, and the borrowing of weapons, for the purposes of scaring away animals.
..... In the early 19th century, the shogunate began to worry about the amorphous imagined threat of "bad guys" - including rônin, jobless commoners, and the like - hoarding weapons and planning violence or other criminal activities. Numerous edicts banned peasants from engaging in martial activities, including firing practice.
- - - - - Bakumatsu
Meiji Period

- source : wiki.samurai-archives.com



Tanegashima / Teppo / Hinawaju ... Japanese Matchlock Guns
source : militaria.co.za/nmb/topic


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Teppo-machi, teppoochoo 鉄砲町 Teppocho, Gunsmith's village
now 日本橋本町3・4 - - - Nihonbashi

Teppokaji 鉄砲鍛冶 Craftsmen producing guns were only allowed to work in this district.

. teppoo kaji 鉄砲鍛冶 gunsmith producing Teppo matchlocks .
- Introduction -


There is also a Teppo-machi in other cities of Japan.
Nagasaki.

Not far from Shimabara Castle in Nagasaki's Shimabara City sits the town's well-preserved samurai district. Known as "teppo-machi" or "gun town", this district once housed foot soldiers of the local clan who were skilled in firearms use.
Today, the neighborhood is a quiet place. The single main street boasts a small canal running through its center; on either side, many of the imposing gates of old samurai mansions still stand. Three of the old samurai houses are open to the public and admission to all of the properties is free.
Low-class samurais lived in Teppo-machi (what is called 'Samurai-house zone')
- source : en.japantravel.com/nagasaki -


- - - - - List of Teppo-Cho in Japan
鉄砲町(てっぽうちょう、てっぽうまち)
- reference : wikipedia -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

O-Teppo Matsuri お鉄砲まつり Teppo Festival

In 宮城県 Miyagi, Kurihara District at 花山村 Hanayama village after the festival when all guns are shot, if there was one that did not fire properly, the family of this man will have bad luck. Therefore they all keep the weapons very clean and free of ritual impurities.

..............................................................................................................................................
Gunma 群馬県 勢多郡 横野村

daija 大蛇 huge serpent
「樽」の酒屋は大身代で、守護の大蛇が棲んでいた。大蛇のために、毎年36石入り、6尺の大樽の酒を用意していたが、ある時主人が、蛇さえいなければ身代ももっと上がると考え、火縄銃で撃ち殺してしまった。遺骸を埋めたのが蛇塚で、その後、酒屋は没落してしまった。


..............................................................................................................................................
Ibaraki 茨城県 水戸市 Mito

mujina ムジナ Badger
ある人が雨の日の夜に月を見て、それが狢の化けているものだと知り、油断をさせて火縄銃でその月を打ち落とした。狢は月に化けることがある。


..............................................................................................................................................
Kochi 高知県 幡多郡 黒潮町

tanuki 狸
炭焼をしていた話者が夜竃をしていた所、自分の娘が呼びに来た。怪しんで火縄銃を差し付けたら、逃げて行った。また別の日、隣の男が来て「お前の女房が病気だから帰ってくれ」という。怪しんだ紺蔵が男を竃の前で待たせて観察していると、男は居眠りを始め、耳も口もすっかり狸の相を現してしまった。そこで燃える炭を叩き付けると狸は逃げ、翌朝、焼け爛れた大狸が谷川に浮いていた。

.......................................................................
土佐山村 Tosayama
山で妖怪に行き会ったときは、火縄銃にある照尺の小穴からのぞくと正体が分かる。

..............................................................................................................................................
Nara 奈良県 添上郡 月ヶ瀬村 石打 Tsukigase Ishiuchi

Toosuke Jizoo 藤助地蔵 Tosuke Jizo


source : geografi.nu/region
The mountain path toward Tosuke Jizo at Tukigaseishiuchi

Once upon a time,
a hunter named Tosuke took his beloved dog and went hunting in the mountains. He waited in his mountain hut for a prey. Suddenly he heard a loud noise and run outside, but he did not see anything. His dog seemed to see or sense something, but he trembled in fear.
Tosuke became afraid, took the last bullet and shot his gun into the dark. But out of his gun came a ball of fire toward himself and he died almost on the spot. His dog pulled him inside the hut and watched over him.
But then the hut burned down in the fire in no time and the body of Tosuke became a 黒仏 "Black Buddha".
The villagers built a small sanctuary for him, Tosuke Jizo, and came here to pray every year on the 6th day of the 8th month.
Many years later when his descendants tried to re-built the hut, they found a hinawaju 縄銃 gun in the straw roof of the building.
This is near 小字 堂山 Shoji Doyama. There are actually two stone statues, one of 不動明王Fudo Myo-O and one of 藤助地蔵 Tosuke Jizo.


source : panoramio.com/photo


.......................................................................
- - - - - 上北山村 - - - - - ippon datara イッポンダタラ
「ハテノハツカに伯母ヶ峯越すな」と言う。伯母ヶ峯にはイッポンダタラが出て通る人を食らった。西原の射場兵庫という鉄砲名人が退治したのが12月20日で、この日にはイッポンダタラの供養がある。ハテノハツカにはその時の火縄銃が汗をかくという。

. Ippondatara, Ippon-datara 一本ダタラ - Ippon tatara .
Yoshitsune and his horses 義経の馬 .

..............................................................................................................................................
Saitama 埼玉県 秩父郡 Chichibu district

daija 大蛇 huge serpent
沼の主の大蛇を火縄銃で撃ち殺すと、その人の子孫は背中や脇の下にうろこのようなあざがあり、毛の生えている子供が生まれる。大蛇が殺された時、沼が決壊して大水になった。死んでいる大蛇を見た人は病気になった。


..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database -
222 to explore
火縄銃 OK

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : militaria.co.za/nmb/topic/14557
Woodblock prints with matchlocks!



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

- source : Kobayashi Issa - David Lanoue -

鉄砲の三尺先の小てふかな
teppô no san jaku saki no ko chô kana

three feet
from the musket's barrel...
little butterfly


Susumu Takiguchi points out that guns were "brought to Japan for the first time by the shipwrecked Portuguese in 1543 (some say 1542), and revolutionised the way battles were fought and castles were designed. They were initially 'hinawa-ju' (matchlock or firelock) and this must be the type of 'teppo' which Issa was talking about."


鉄砲の先に立たり女郎花
eppô no saki ni tachitari ominaeshi

in the musket's
line of fire...
a maiden flower



木がらしや鉄砲かつぎて小脇差
kogarashi ya teppô katsugite ko wakizashi

winter wind--
he shoulders a musket
and a short sword



雨乞にから鉄砲のきげん哉
amagoi ni kara teppô no kigen kana

after praying for rain
in a mood
to shoot the musket




. Kobayashi Issa 小林一茶 in Edo .

..............................................................................................................................................


sugideppo 杉鉄砲 blowing toy for children made from Sugi wood

春や昔杉鉄砲の痛きこと
川名大

杉鉄砲借りしが縁児と笑ふ
浜田みずき

良寛堂ひとりやだれの杉鉄砲
松田ひろむ

..............................................................................................................................................

神杉を突いて鉄砲宮相撲
茨木和生

鉄砲射堋(あづち)霧間の樹神(こだま)かよひけり
調古

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #teppoguns #gunsteppo #hinawaju #tanegashima #matchlock #kunitomo #国友- - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

4/28/2016

Tokugawa Yoshimune

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Tokugawa Yoshimune 徳川吉宗将軍
(1684 - 1751)




He was the first Shogun not born in Edo castle and brought up to become a Shogun. Thus his views on life were quite different from the Tokugawa Shoguns before him.
Since he lived with the common people in his youth in Wakayama, he knew about the problems of the poor and tried to improve their lot throughout his life.

- quote
... the eighth shogun of the Tokugawa shogunate of Japan, ruling from 1716 until his abdication in 1745. He was the son of Tokugawa Mitsusada, the grandson of Tokugawa Yorinobu, and the great-grandson of Tokugawa Ieyasu.
... Yoshimune was from the branch of Kii. The founder of the Kii house was one of Tokugawa Ieyasu's sons, Tokugawa Yorinobu. Ieyasu appointed him daimyo of Kii. Yorinobu's son, Tokugawa Mitsusada, succeeded him. Two of Mitsusada's sons succeeded him, and when they died, Tokugawa Yoshimune, Mitsusada's fourth son, became daimyo of Kii in 1705. Later, he became shogun. ...
... In 1697, Genroku underwent the rites of passage and took the name Tokugawa Shinnosuke. In 1705, when Shinnosuke was just 21 years old, his father Mitsusada and two older brothers died. Thus, the ruling shogun Tokugawa Tsunayoshi appointed him daimyo of Kii. ...

Shogun (1716–1745)
Yoshimune succeeded to the post of the shogun in Shōtoku-1 (1716). His term as shogun would last for 30 years.
Yoshimune is considered among the best of the Tokugawa shoguns.

Yoshimune established the gosankyō to augment (or perhaps to replace) the gosanke. Two of his sons, together with the second son of his successor Ieshige, became the founders of the Tayasu, Hitotsubashi and Shimizu lines. Unlike the gosanke, they did not rule domains. Still, they remained prominent until the end of Tokugawa rule, and some later shoguns were chosen from the Hitotsubashi line.

Yoshimune is known for his financial reforms. He dismissed the conservative adviser Arai Hakuseki and he began what would come to be known as the Kyōhō Reforms.

Yoshimune also tried to resurrect the Japanese swordsmithing tradition. Since the beginning of the Edo period, it was quite difficult for smiths to make a living and to be supported by Daimyō, because of the lack of funds. But Yoshimune was quite unhappy with this situation, causing a decline of skills. And so, he gathered smiths from Daimyō fiefs for a great contest, in 1721.
The four winners who emerged were all great masters, Mondo no Shô Masakiyo (主水正正清), Ippei Yasuyo (一平安代), the 4th generation Nanki Shigekuni (南紀重国) and Nobukuni Shigekane (信国重包). But it didn't worked well to arouse interest, quite like tournaments in modern Japan.
Yoshimune also ordered the compilation of Kyōhō Meibutsu Chō (享保名物帳), listing the best and most famous swords all over Japan. This book allowed the beginning of the Shinshintō period of Nihontō history, and indirectly contributed to the Gassan school, who protected the Nihontō tradition before and after the surrender of Japan.

Although foreign books had been strictly forbidden since 1640, Yoshimune relaxed the rules in 1720, starting an influx of foreign books and their translations into Japan, and initiating the development of Western studies, or rangaku.

Ogosho (1745–1751)
In 1745, Yoshimune retired, took the title Ōgosho and left his public post to his oldest son. The title is the one that Tokugawa Ieyasu took on retirement in favor of his son Hidetada, who in turn took the same title on his retirement.
Yoshimune died on the 20th day of the 5th month of the year Kan'en-4 (July 12, 1751).
- source : wikipedia


- quote -
Tokugawa Yoshimune (1684-1751)
was a Japanese ruler, or shogun. He attempted most energetically to revitalize the Tokugawa shogunate after it began to encounter economic and other difficulties in the late 17th and early 18th centuries. ....
- source : yourdictionary.com/tokugawa-yoshimune-

- quote -
..... Yoshimune is known for taking a more proactive tack in effecting shogunate control over many facets of the economy of the realm. Among his many policies, he effected a dramatic increase in the domestic production of sugar, silk, and ginseng, three goods which had previously been heavily imported, as part of efforts to stem the outflow of silver from the country. He also imposed a variety of sumptuary laws, and granted authorization to merchant groups to form kabunakama, groups which paid the shogunate fees in exchange for monopoly rights to production and distribution of certain goods. .....
..... The ritual protocols and procedures surrounding Yoshimune's accession to the position of shogun are an oft-cited example of shogunal ritual, and in particular of shogunal proclamations (宣下, senge), the most important type of ritual in the Tokugawa Book of Rites (Tokugawa reiten roku).
- source : wiki.samurai-archives.com -

..............................................................................................................................................

Yoshimune installed the
meyasubako 目安箱 petition box
suggestion box / complaints box / Vorschlagskasten für Petitionen
sojoobako, sojōbako 訴状箱




Only he had to key to open it, thus hearing the voice of the people directly and giving them a chance to complain about their superiors.

- quote -
Petition box
The petition box was a process employed at various times and places, notably in Edo period Tosa han, to allow members of society, regardless of their status, to have their comments and suggestions heard by the lord.
..... The first shogun to implement a petition box system was Tokugawa Yoshimune.
He did so in 1721, after having overseen a similar system as daimyô of Wakayama han, installing the box in front of the hyôjôsho (judicial offices). Prior to this, people often petitioned the shogunate illegally, through petitions known as osso (direct appeals to high officials) and sutebumi (anonymous petitions left at the gates of the castle); the creation of a petition box allowed for a legal avenue for such grievances to be expressed.
While social commentary could be submitted into the shogunate's petition box easily enough, petitions which called for legal appeals could only be submitted in certain types of cases, where other legal avenues had already been tried. The petition box system was considered quite successful, however, and was not only maintained, but was expanded to Kyoto, Osaka, and Sunpu, and remained in place until 1868. A number of policy moves, such as the establishment of the Edo fire brigades, have been traced to suggestions made in petitions placed in the box. ....
- reference source : wiki.samurai-archives.com/index -

.......................................................................

Yoshimune established a public hospital at the garden in
Koishikawa 小石川養生所  Koishikawa Yojosho
with free treatment for all and a large herb garden for medicine.



... The hospital was established in 1722 by the shogun Tokugawa Yoshimune in the herb gardens of what is now the Koishikawa Botanical Gardens at the suggestion of the town physician Ogawa Shosen. The hospital offered its services only to the indigent. It was eventually merged into Tokyo University's medical school.
- source : wikipedia -


小石川養生所の開設


. - Edo 江戸 the Castle Town - .
Matsuo Basho at Koishikawa

.......................................................................

hanabi 花火 Fireworks after an epidemy

..... Yahei studied large-scale fireworks and showed his marvelous works at the Water God Festival in 1717. When the country suffered many deaths due to famine in Kansai (west) and cholera in Edo, the 8th shogun Tokugawa Yoshimune held a Water God Festival at Sumida River to console the souls of the dead, with Yahei’s fireworks.
This is said to be the beginning of Sumidagawa Fireworks that continues to attract millions of people in Tokyo today.
. HANABI 花火 Japanese Fireworks - Introduction .

.......................................................................

Along the new river banks and open spaces to protect from fire he had many cherry trees planted and thus supported the old custom of
hanami 花見 cherry blossom viewing and merrymaking.
He wanted to give the townspeople a chance to enjoy life.
The most famous spots are 飛鳥山 Asukayama, 御殿山 Gotenyama, Koganei and Mukojima.


飛鳥山 - 広重 Asukayama, Hiroshige


「飛鳥山花見」勝川春潮 Katsukawa Shuncho (1781 - 1788)
The ladies wore special Hanami Kimono for the occasion.

And the food was of course
. hanami bentoo 花見弁当 Bento lunch box for blossom viewing .


- quote -
In the early eighteenth century, shogun Tokugawa Yoshimune planted many cherry trees in the area and opened up the land for the enjoyment of the "Edokko" or citizens of Tokyo. The park was formally established, alongside Ueno Park, Shiba Park, Asuka Park, and Fukagawa Park, in 1873 by the Dajō-kan, as Japan's first public parks.
- source :wikipedia -



御殿山花見之図 - 広重 Gotenyama, Hiroshige

.......................................................................

To boost the coffers of the Bakufu, he encouraged the development of new rice fields -
shinden kaihatsu 新田開発 reclamation projects.
development program of newly cultivable lands / developing new farming land


source : edo/kaikaku/sinden
町人請負新田

He also initiated reforms for the use of koban 小判 gold money.

. shinden kaihatsu 新田開発 developing new farm land .
and the taxing system (nengu 年貢) for farmers

..............................................................................................................................................

. Tokugawa Muneharu 徳川宗春 (1696 - 1764) .

「増税派の吉宗」Yoshimune for more taxes
and
「減税派の宗春」Muneharu for less taxes

. kenyaku 倹約 frugality, thrift - Sparsamkeit .
. Buke shohatto 武家諸法度 Laws for the Samurai .
12 Samurai throughout the realm are to practice frugality.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. takagari 鷹狩 hunting with hawks and falcons .
The hunting grounds of the Shogun

. Ohanajaya お花茶屋 Ohanajaya district Katsushika .
よ】 吉宗の 病治した お花さん Yoshimune no yamai naoshita O-Hana san
Hanafuda flower trump card for the letter よ YO - Yoshimune.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Oka Echizen 大岡越前 - Ōoka Tadasuke 大岡忠相 
(1677 – February 3, 1752)
as a Japanese samurai in the service of the Tokugawa shogunate. During the reign of Tokugawa Yoshimune, as a magistrate (machi-bugyō) of Edo, his roles included chief of police, judge and jury, and Yamada Magistrate (Yamada bugyō) prior to his tenure as South Magistrate (Minami Machi-bugyō) of Edo. With the title Echizen no Kami (Governor of Echizen or Lord of the Echizen), he is often known as Ōoka Echizen (大岡越前). He was highly respected as an incorruptible judge. In addition, he established the first fire brigade made up of commoners, and the Koishikawa Yojosho (a city hospital). Later, he advanced to the position of jisha bugyō, and subsequently became daimyo of the Nishi-Ōhira Domain (10,000 koku).



..... Ōoka Tadasuke has been the central character in two jidaigeki television series. In one, Ōoka Echizen, actor Gō Katō played the lead. In the other, Meibugyō! Ōoka Echizen, Kinya Kitaōji played the same role.
In addition, series such as Abarenbo Shogun have portrayed Ōoka as an intimate of the shogun Tokugawa Yoshimune.
- - - More in the WIKIPEDIA !

. Akasaka Hitotsugi choo 赤坂一木町 / 一ツ木町 Edo .
Around 1696, the residence of the city magistrate 大岡忠相 Oka Tadasuke Echizen no Kami was located here.
The 豊川稲荷 Toyokawa Inari Shrine in the compound is still there now.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Yoshimune is well loved as a Jidaigeki hero, the

aberenbo Shogun 暴れん坊将軍 "The Wild Shogun".
He was rather large for his times and very strong, throwing huge Sumo wrestlers in the sand like nothing in his youth.



- quote -
Abarenbō Shōgun
a Japanese television program on the TV Asahi network. Set in the eighteenth century, it showed fictitious events in the life of Yoshimune, the eighth Tokugawa shogun. The program started in 1978 under the title Yoshimune Hyōbanki: Abarenbō Shōgun (Chronicle in Praise of Yoshimune: The Bold Shogun) who went after rogue Councillors and Daimyo who were abusing their power. After a few seasons, they shortened the first two words and ran for two decades under the shorter title until the series ended in 2003; a two-hour special aired in 2004, and then restarted from Oct. 13, 2013 at 7:00PM (Japan time) and still runs today. The earliest scripts occasionally wove stories around historic events such as the establishment of firefighting companies of commoners in Edo, but eventually the series adopted a routine of strictly fiction.

Along with Zenigata Heiji and Mito Kōmon, it ranks among the longest-running series in the jidaigeki genre. Like so many other jidaigeki, it falls in the category of kanzen-chōaku, loosely, "rewarding good and punishing evil."

Goyō toritsugi
The goyō toritsugi (御用取次) (his reform of the soba yōnin (側用人) was a Hatamoto person who scheduled appointments for the Shogun. He is generally a man of advanced years. In the first two casts, the character's name was Kanō Gorozaemon (played by comic Ichirō Arishima). Next came Tanokura Magobei (Eiji Funakoshi), and a few followed in the cast changes of the last years of the show.
- - - More in the WIKIPEDIA !

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- quote -
Jidaigeki (時代劇) is a genre of film, television, and theatre in Japan.
Literally "period dramas", they are most often set during the Edo period of Japanese history, from 1603 to 1868. Some, however, are set much earlier—Portrait of Hell, for example, is set during the late Heian period—and the early Meiji era is also a popular setting. Jidaigeki show the lives of the samurai, farmers, craftsmen, and merchants of their time. Jidaigeki films are sometimes referred to as chambara movies, a word meaning "sword fight", though chambara is more accurately a subgenre of jidaigeki. Jidaigeki rely on an established set of dramatic conventions including the use of makeup, language, catchphrases, and plotlines.
..... List of jidaigeki films
- - - More in the WIKIPEDIA !


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #yoshimune #tokugawayoshimune #abarenboshogun - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

4/26/2016

Buke Shohatto Laws

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Buke shohatto 武家諸法度 Laws for the Samurai
Various Points of Laws for Warrior Houses
Laws for the Military Houses


. samurai, buke 侍、 武家 - Introduction .


武家諸法度の陰に柳生あり Yagyu in the Shadow of the Laws for Samurai
週刊江戸全国版 - 1020


- quote
The Buke shohatto (武家諸法度 lit. Various Points of Laws for Warrior Houses), commonly known in English as the Laws for the Military Houses, was a collection of edicts issued by Japan's Tokugawa shogunate governing the responsibilities and activities of daimyō (feudal lords) and the rest of the samurai warrior aristocracy. These formed the basis of the bakuhan taisei (shogunate-domains system) which lay at the foundation of the Tokugawa regime. The contents of the edicts were seen as a code of conduct, a description of proper honorable daimyō behavior, and not solely laws which had to be obeyed.
By appealing to notions of morality and honor, therefore, the shogunate was able to see its strictures followed despite its inability to enforce them directly.



The edicts were first read to a gathering of daimyō by the retired shogun Tokugawa Ieyasu,
at Fushimi castle in the seventh lunar month of 1615. They had been compiled by a number of scholars in service to the shogunate including Ishin Sūden, and were aimed primarily at limiting the power of the daimyō and thus protecting the shogunate's control over the country.

Articles promulgated in 1615
01 The samurai class should devote itself to pursuits appropriate to the warrior aristocracy, such as archery, swordsmanship, horsemanship, and classical literature.
02 Amusements and entertainments are to be kept within reasonable bounds and expenses for such activities are not to be excessive.
03 The han (feudal domains) are not to harbor fugitives and outlaws.
04 Domains must expel rebels and murderers from their service and from their lands.
05 Daimyō are not to engage in social interactions with the people (neither samurai nor commoners) of other domains.

06 Castles may be repaired, but such activity must be reported to the shogunate. Structural innovations and expansions are forbidden.
07 The formation of cliques for scheming or conspiracy in neighboring domains must be reported to the shogunate without delay, as must the expansion of defenses, fortifications, or military forces.
08 Marriages among daimyō and related persons of power or importance must not be arranged privately.
09 Daimyō must present themselves at Edo for service to the shogunate.

10 Conventions regarding formal uniform must be followed.
11 Miscellaneous persons are not to ride in palanquins.
12 Samurai throughout the realm are to practice frugality (kenyaku).
13 Daimyō must select men of ability to serve as administrators and bureaucrats.

The 1615 edict contains the core of the shogunate's philosophy regarding samurai codes of conduct. Similar policies would be imposed upon commoners as well, reissued and reinforced many times over the course of the Edo period.. . .
The edicts were reissued in 1629, and again in 1635, by the third Tokugawa shogun, Iemitsu. ..... This year is also quite significant for the implementation of a number of policies which can be grouped under the term kaikin (maritime prohibitions), and which are sometimes referred to as the Sakoku Edicts.
- - - More in the WIKIPEDIA !

武家諸法度「寛永令」のおもな内容
- source : Japanese Wikipedia -

. Konchi-In Suuden 金地院崇伝 Priest Konchin Suden .
Isshin Suden 以心崇伝 (1569―1633)

. kenyaku rei 倹約令 laws regulating expenditures; sumptuary edicts .

..............................................................................................................................................



- quote -
Articles promulgated in 1615
Buke shohatto: Promulgated in 1635
Buke shohatto: Later promulgations
- source : america.pink/buke-shohatto -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Tour of Duty:
Samurai, Military Service in Edo, and the Culture of Early Modern Japan

By Constantine Nomikos Vaporis




The Laws for the Military Houses issued in 1629 were the first to designate Edo as ...
- source : books.google.co.jp -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- reference -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Chiyo no kotobuki 千代寿 - 士 shi (samurai) 大平 taihei (long-lasing peace)
Kawanabe Kyōsai 河鍋暁斎 (1831-1889 ( signed Ōju Chikamaro 応需周麿

. samurai, buke 侍、 武家 Introduction .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #bukeshohatto #gohattolaw #samurai - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Glossary O-Edo Kojien

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Glossary 大江戸広辞苑 O-Edo Kojien Dictionary

This is a useful list of terms, which are explained in detail here



- source : www.norenkai.net


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

aidoruアイドルは遊女と看板娘 female idols

bijin 美人の条件 what is a beauty?

choo 町名の由来 name of the villages

dansei gentei 男性限定の相撲見物 Sumo only for men

dooro to hashi 道路と橋 roads and bridges


Edokko - sandai 3代続けば、江戸っ子 three generations of Edokko

Edo-mae 江戸前とは? food from Tokyo bay

Edo wazurai ご飯で「江戸わずらい」polished rice and illness


fugoo 富豪 rich person / gooshoo 豪商 rich merchant

happyaku yachoo 八百八町、ほんとの町数は? the size of Edo

honya 本屋とベストセラー bookstores and bestsellers

iki いき(粋)とは? the spirit of Edo

jikan 伸び縮みした江戸時間 the time changes with season


kaji to kenka 火事と喧嘩は江戸の華 fire and fighting

kamiyui 髪結床 hairdressers

karendaa 年々変わるカレンダー(旧暦の話) calendar

kenyakurei 倹約令の裏をかく laws for frugal life

kikin 飢饉 famine

kudaranai くだらない worthless, pointless, nonsense


matsuri 祭りと年中行事 seasonal festivals and rituals

meisanhin 名産品いろいろ specialities

mie ミエで買う初物 first things to buy to show off

mongen 門限は夜10時(町割りの話) curfew at night

mushi 虫もススキも売りに来た selling insects and Susuki

nagaya 長屋の暮らし living in a Nagaya

Nihon Ichi 日本一のいい男(歌舞伎の話) the Best Japanese Man - Kabuki

nusutto ぬすっとの大スター thief and hero
- 日本左衛門 Goemon / 鬼あざみ清吉 Oni-Azami Seikichi / 鼠小僧次郎吉 Nezumi Kozo


okage mairi おかげ参りと「ええじゃないか」ee ja nai ka

onna 女が少ない江戸の町 not enough women in Edo

perii ペリーも驚いた男女混浴 Perry and mixed baths

rakuda ラクダ大人気(sakariba 盛り場と misemono 見世物) camels in Edo

risaikuru リサイクル都市 a recycling town

ruzai 流罪と shikei 死刑(奉行所とお裁き) punishment


sekai saidai 世界最大の100万都市 the biggest town in the world

seishoo 政商 a businessman who has political affiliations

shomin 庶民エリアは16% space for the townspeople

soochoo kaiten 早朝開店の髪結床 early morning shops

suidoo 水道水で産湯 the waterways


tensai 天災と kikin 飢饉 natural calamity and famine

terakoya 礼(れい)を教えた寺子屋 temple schools and politeness

tomikuji 宵越しの金は持たぬ(富くじの話) lottery

tsuu 通(つう)とは? what is a Tsu fashion leader? / 十八大通


ubuyu 産湯 baby's first bath water - suido

uchi-iri 討入りの本当の日付 the 47 Ronin

wandii torippu ワンデイ・トリップ one-day trip

yatai 屋台がダイニングルーム dining out

yuukaku 遊郭大繁盛 brothels

66%は江戸時代 / Edo boom 江戸ブーム
江戸開府300年を、どう祝ったか? How to celebrate 300 years of Edo?

参考文献 - Literature


- source : www.norenkai.net

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #glossarykojien #kojienglossary - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

4/25/2016

kudaranai meaning

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kudaranai くだらない / 下らない
worthless, pointless, nonsense, meaningless, stupid, silly ...




Edokko 江戸っ子 liked to drink Sake quite a lot.
The best quality came from breweries in Osaka and were transported to Edo by ship (kudaru).



kudarizake 下り酒 Sake transported up to Edo
Around 1800, it was more than 800.000 barrels of Sake from Kansai to Edo per year.

The Sake from the Kanto area was already there and thus came
kudaranai 下らない, 下らない酒,
It was far less tasty and inferior to the Sake from the Kansai region.
Around 1800, it was only 110.000 barrels of Sake per year.

The feeling of something inferior in quality soon expanded to other things, and now KUDARANAI is the common way to express this.

There were other kudarimono 下り物 in Edo, from Kimono to swords and other metal items.
kudarimono
— quality products that had "come down" from the Kansai region
merchandise shipped to Edo


- quote -
The rapid population rise came in the context of the Sankin-kotai or 'alternate-year residence in Edo'. The Sankin-kotai policy required all the daimyō lords to reside in Edo each alternative year and this meant that all the vassals together with their goods and local produce would all be assembled in Edo.
Furthermore, this meant Edo became a huge consumer market with increased demand for
‘kudari-mono’ (‘downbound descending goods’ from the Kansai area)
and jimawari-mono (‘locally produced goods’ from parts of Edo) from the outskirts.
As a result, towards the end of the 18th century, Edo had surpassed the Kyoto area both economically and culturally and fulfilling its function as the central population center of Japan living up to its title as 'Eastern capital' in both name and substance.
- The Emergence of "Greater Edo" (Ōedo)
- source : library.metro.tokyo.jp -


- reference : Edo kudarimono -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


source : gakken.co.jp/kagakusouken/spread/oedo

Local KUDARANAI rice wine from Musashi, Hitachi, Shimosa, Kinugawa, Arakawa . ..


. kaiun sake 開運酒 Sake for your Good Luck .
jizake 地酒 local brands of rice wine

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

下らないものを身につけ花吹雪
kudaranai mono o mi ni tsuke hanafubuki

they put on
such silly robes -
cherry blossom snowstorm

Tr. Gabi Greve

小鳥幸男 Kojima Yukio

. WKD : hanafubuki 花吹雪 petals falling like a snow strom .
- - kigo for late spring - -



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #kudaranai #kudaranaimono #kudarizake - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

4/20/2016

Tenpura Tempura in Edo

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Food in Edo  江戸の食卓 .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

tenpura てんぷら . 天婦羅 . 天麩羅 . 天ぷら Tenpura, Tempura
deep-fried battered food


The name "Tempura" was only used to describe fish Tempura.
agemono 揚げ物 deep fried food
shoojin age 精進揚げ deep-fried vegetables


- quote -
"Agemono", or deep-fried foods, are of three basic types.
"Suage", in which foods are fried without a coating of flour or batter, is appropriate for freshwater fish, eggplant, green peppers and other vegetables whose color and shape can be utilized to good effect.
"Karaage", in which food is first dredged in flour or arrowroot starch, preserves the natural water content of the food and produces a crisp outer surface. In "tatsutaage", a variant of "karaage", pieces of chicken are marinated in a mixture of "sake", soy sauce and sugar, lightly covered with arrowroot starch and deep-fried.



"Tempura" belongs to a third type of "agemono", in which foods are coated with batter. For "agemono" a heavy pot with a wide bottom is used. Vegetable oil is poured into the pot to a depth twice the thickness of the foods to be fried and is then heated to a temperature of 160°to 180°C (320°to 360°F). To keep the oil at a constant temperature, it is important that the foods do not cover more than a third of the surface area of the oil.
- reference source : web-japan.org/museum/others/cuisine -

- quote -
Many ingredients are deep-fried. Mostly fish and seafood and vegetables.
Even the new leaves of greet tea are made into tempura during the season 新茶の天婦羅.
..... The recipe for tempura was introduced to Japan by Portuguese Jesuit missionaries particularly active in the city of Nagasaki also founded by the Portuguese, during the sixteenth century (1549).
Tokugawa Ieyasu, founder and first shogun of the Tokugawa shogunate of Japan, reportedly loved tempura. Originally, tempura was a popular food eaten at street vendors called 'yatai'(屋台) since the Genroku era.


Tempura yatai (stall) - (Fukagawa Edo Museum)

Today, tempura is still a popular side dish at home, and is frequently eaten as a topping at soba stands.
..... In Japan, restaurants specializing in tempura are called tenpura-ya and range from inexpensive fast food chains to very expensive five-star restaurants. Many restaurants offer tempura as part of a set meal or a bento (lunch box), and it is also a popular ingredient in take-out or convenience store bento boxes. The ingredients and styles of cooking and serving tempura vary greatly through the country, with importance being placed on using fresh, seasonal ingredients.
© More in the WIKIPEDIA !

frittierter Fisch, frittiertes Gemüse

WASHOKU : Tenpura Tempura dishes in our BLOG

basu tenpura バス天ぷら tempura from black bass
ブラックバス天ぷら付のうどん
From Lake Biwa

Maple leaves tempura (momiji tenpura)


kinpura きんぷら 【金麩羅】Kinpura, Kimpura (golden Tempura)
To make the dish look more "golden" in Edo they used egg yolk with the coating.


"Suwamachi Kimpura" すわ町 金ぷら Kinpura from the Suwamachi district
"Kimpura" using luxurious egg made a clear departure from tempura sold at the stand and "Kimpuraya" in Suwamachi (present-day Komagata, Taitō ward) gained popularity as a restaurant serving "Kimpura". A painter, Yoshitsuya was a student who was good at drawing samurai and showed great performance as an ukiyo-e (wood block prints) artist in the end of the Edo period.
source : library.metro.tokyo.jp/portals...

Sometimes the coating is made with buckwheat flour. Oil from torreya nuts (kaya 榧(かや) is used for frying.
. . . CLICK here for Photos !


. yatai 屋台 food stalls, pushcart stalls .
The most famous three ones were for Sushi, Tenpura and Soba buckwheat noodles.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



江戸前天ぷら Edo-mae tempura, made with local seafood from Tokyo Bay.
The most favorite were shrimp and tiger prawns, ika 烏賊 squid, anago 穴子 sea eel and megochi めごち eel,
kohada 小鰭 spotted shad and kisu 鱚 smelt-whiting, Sillago japonica.

The fried ingredients were picked up with a small bamboo stick, dipped in a sauce of soy sauce with grated radish (daikon) and enjoyed outside, from spring to autumn.

In Edo, only goma-abura ごま油 sesame oil was used for Tempura. It kept longer tasty when re-heated.
Tempura stalls were only allowed to fry outside homes to prevent fires. Inside a home or restaurant it was forbidden to prepare Tempura.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

tenpuraya 天麩羅屋 vendor of tenpura in Edo
They were the beginning of small stalls selling "fast food" to be eaten while standing, for the fast-living workers of Edo.


source : homepage3.nifty.com/shokubun

. Food vendors in Edo .

天麩羅の指をぎぼしへ引きなすり
tenpura no yubi o giboshi e hikinasuri

he wipes his fatty tempura fingers
on the giboshi decoration
of the bridge


This Senryu tells us about the carefree behaviour of the tempura cooks.
Tempura was made with some flavor on the food items, but not served with sauce as it is today.
Some sources say Tempura dipping sauce was introduced much later in the Meiji period.

. senryu, senryū 川柳 Senryu in Edo .

. giboshi 擬宝珠 metal decoration of a railing .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


source : togetter.com/li

Tsukioka 月岡芳年「風俗三十二相  むまさう 嘉永年間女郎之風俗」
A prostitute eating shrimp tempura

mumasao むまさう Umaso, this is so delicious !

. Tsukioka Yoshitoshi 月岡芳年 (1839 – June 9, 1892) .


The pose of the lady, turning to the side to wipe her face, is the same as in a favorite ukiyo-e by Utagawa Kuniyoshi, which was used to put on a handfan for some cooling in summer.


歌川国芳- 園中八撰花 Enchu Hassenka (Eight flowers of the garden)
- 松 Matsu (with pine in the background)

............................................................................................................

- quote -
Collection of Famous Edo Restaurants: Keiseigakubo in Hakusan
白山傾城ヶ窪

This is one piece of a collection of 30 printes of famous restaurants in Edo.
Keiseigakubo was located on Nakasendō road that ran from Nihonbashi through Sugamo
and through to the post station of Itabashijuku.
The Hakusan Daigongen shrine was close by.
The print shows travelers relaxing and women busy attending to customers at the restaurant.
A partially-papered screen door shows the words "meals served instantly"
and a noren doorway curtain is adorned with the name of the restaurant, Mankin.
An official bulletin board can be seen at the right,
and the whole image exudes the atmosphere of a thoroughfare bustling with travelers and their horses.
The comic haiku written in the fan-shaped frame shows that this restaurant was famous for a thick rolled egg dish.
The name of the restaurant, 万金 Mankin, also appears in a restaurant ranking
compiled in 1861 (Bunkyū 1), suggesting that this streetside establishment had a long and prosperous history.
source : Tokyo Metropolitan Database

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

The kitsune 狐 Fox likes tempura and tempura oil . . .

................................................................................. Ibaraki 茨城県

In the 稲敷郡 Inashiki district at 江戸崎町 Edosaki village there are many fox legends, when people have to walk along the paths of the fields, were foxes and badgers play their tricks on the humans.
Sometimes the fox steals the tempura of someone returning from town and bringing it home as a present for the family 土産の天ぷら.


................................................................................. Miyazaki 宮崎県

In えびの市 Ebino town, in 尾八重野 Obeno, there was a lady fox called おせん狐 O-Sen , the King of all the regional foxes there.
She lived in the trenches dug during the war by the army of 西郷隆盛 Saigo Takamori.
When people walked along 浜川原 Hamawawabaru at night, there was a large branche of a pine tree in the middle of the road and they could not pass. This was an act of the Fox O-Sen. So they threw some Tempura at the branches, and they dissolved, leaving them to see a huge fox with a large tail on the road.


................................................................................. Nagano 長野県

Offerings for the ancestors on the family altar (butsudan 仏壇) for the O-Bon rituals contain many things, among them 野菜や天ぷら vegetables and tempura.
.
In the 上伊那郡 Kamiina district sometimes people get bewitched by a fox.
They behave quite wild and strange, walk on all four's an want only Tempura to eat.
To get rid of the spell they have to be kept in one room over night and hit with branches of a peach tree 桃の枝. That will bring them back to normal.
.
To get rid of the bewitchment of a fox, among other things, people say prayers and have to eat Tempura.
.
In the 東筑摩郡 Higashichikuma district were people kept silk worms 養蚕, they had to fry their tempura away from home by the river so as not to get the smell to the silk worms.
Sometimes at night a fox came, dipped his tail into the Tempura frying pan and made it un-usable. If the farmers forgot to take the bottle with sesame oil home, this would also be gone by next morning.


................................................................................. Niigata 新潟県

In 十日町市 Tokaichi town there was a fox called サンクロウギツネ Sankurogitsune, living between the hamlets of 蒲生集落 Gamo and 室野集落 Murono. If people walked there he would steal their 天ぷらや油揚 tempura and Aburaage Tofu.


................................................................................. Osaka 大阪府

In 堺市 Sakai town there was a fox
At the 城蔵稲荷 Inari Fox Shrine they tell this story:
An old priest once kept a White Fox with three legs. The brother of the priest was a hunter and the fox feared him. The fox shape-shifted into the old priest and pretended his brother had killed someone and wanted to have him punished. But the brother understood the trick, put some Tempura of a rat on the ground, tricked the White Fox to catch it and killed the fox.

.......................................................................

- reference : nichibun yokai database -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- quote -
Sugoroku for Introducing Popular Local Specialties of Edo, New Edition
(Shinpan Gofunai Ryūkō meibutsu Annnai Surogoku)

This is an illustrated sugoroku (a Japanese board game similar to western Snakes and Ladders), which starts from morning market in Nihonbashi and ends at Sannō festival. In the form of a sugoroku, it depicts famous specialties in the Edo period. Many food and restaurant names can be found.
In this picture sugoroku, you can find soba (buckwheat noodles), broiled eel, sushi, and the names of confectioners and restaurants including those serving tempura. There are various stories regarding the origins of tempura, but an essay called "Kiyūshōran", written in the latter part of Edo period, introduced that Yoshibei sold fried fresh fish at a stand in Nihonbashi a little before the Bunka period (1804-1817). Tempura was popular among the general public in the 19th century.
You can also find the words "Suwamachi Kimpura" and a yellow picture of tempura. "Kimpura" means tempura with coating of flour mixed with egg yolk (it also means tempura with coating of buckwheat flour). "Kimpura" using luxurious egg made a clear departure from tempura sold at the stand and "Kimpuraya" in Suwamachi (present-day Komagata, Taitō ward) gained popularity as a restaurant serving "Kimpura".
A painter, Yoshitsuya was a student who was good at drawing samurai and showed great performance as an ukiyo-e (wood block prints) artist in the end of the Edo period.
- Tokyo Metropolitan Library -
. sugoroku  双六と伝説 Legends about the game Sugoroku .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

天麩羅にかぎる魚や花曇
tenpura ni kagiru sakana ya hanagumori

this fish is best
as Tempura . . .
cherry blossom haze


綾部仁喜 Ayabe Jinki (1929 - 2015)

. WKD : "hanagumori" 花曇, .
- - kigo for late spring - -
A clouded sky during the Cherry blossom season, blossom haze, is "hanagumori", 花曇, only in this season used as a kigo for late spring and never used for other flowers in haze or clouds.

..............................................................................................................................................

歳晩や親身のような天婦羅蕎麦
長谷川かな女 Hasegawa Kanajo

天麩羅にからりと揚げて春告げ草 高澤良一
天麩羅の種のねずつぽ石鼎忌 石川桂郎
てんぷらの揚げの終りの新生姜 草間時彦
てんぷらやすでに鰭張る今年鯊 水原秋櫻子

たらの芽の天麩羅の棘食べにけり 長谷川公二
人獣の舌の天麩羅花ぐもり 磯貝碧蹄館
刀豆の天麩羅といふごわつけり 高澤良一
土用入り天麩羅箸の先焦げて 荒巷樹(野火)
活鯊に天麩羅油ぱちぱちと 長谷川櫂 蓬莱
竹の春吹かれとてとて天麩羅食ふ 攝津幸彦
草餅に草の天麩羅みどりの日 御子柴弘子
落葉降るさなか天麩羅匂ひけり 中嶋秀子
退屈も*たらの芽も天麩羅にせり 櫂未知子
餅あはひ天麩羅そばを皆たのむ 櫻井康敞
餅花の下を天麩羅そば通る 鈴木鷹夫 春の門
鱚天麩羅に笑ひ納めをいたしけり 辻桃子
稲の秋てんぷらの鍋鳴りはじむ 長谷川櫂
蓮枯れたりかくててんぷら蕎麦の味 久保田万太郎
長月のてんぷらあぶら古りにけり 辻桃子
黄菊白菊てんぷら揚がる市場の中 穴井太

- reference : haikureikudb -

..............................................................................................................................................


source : yoshi43.blog97.fc2.com

even the cats
enjoy their Tempura -
Spring in Edo


Gabi Greve, April 2016

..............................................................................................................................................


- Senryu -

てんぷらの店に筮(めどき)を立てて置き
tenpura no mise ni medoki o tatete oki

at the Tempura shop
they put up bamboo stick containers
for all to use


The bamboo sticks were put into a bamboo container and customers could take one out to eat their fill of Tempura.

.......................................................................


筮竹で判断させる天麩羅屋
seichiku de handan saseru tenpura ya

the Tempura cook
judges the food
by the bamboo stick


Since the fish was covered in batter and put in hot oil, the cook had no other choice to guess the situation by the babmoo stick still sticking out of the oil.

.......................................................................

小平次を竹鑓(たけやり)で突く天麩羅屋
koheiji o takeyari de tsuku tempuraya

at the Tempura shop
the spotted shad is pierced
by a bamboo spear


koheiji 小平次 is another word for kohada 小鰭 spotted shad

.......................................................................

- reference : wheatbaku.exblog.jp -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


source : www.6128080.com/sun/edo/ - Onodera Nenryou

To make good tempura, the heat of the oil has to be adjusted.
for fish, about 180 - 185℃, for vegetables only 160 - 180℃.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #tempura #edomaetempura #tenpura #foodinedo - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::