4/29/2018

Nerima ward

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Nerima 練馬区 Nerima ward

- quote
Nerima-ku, "Training Horses ward" is a special ward in Tokyo. The ward refers to itself as Nerima City.
As of 1 May 2016, the ward has an estimated population of 721,858, with 323,296 households and a population density of 15,013 persons per km². 121.6% of the ward's population is over the age of 65.
The total area is 48.08 km².
- History
In the Edo period, the area was mostly farmland producing vegetables like daikon radishes, gobo burdocks, and potatoes. After the 1923 Great Kantō earthquake, many people from central Tokyo moved to the area.
In October 1, 1932, Nerima town, and Kami-Nerima, Naka-Arai, Shakujii and Ōizumi Villages were incorporated in Old Tokyo City. Prior to the creation of the ward on August 1, 1947, the area had been part of Itabashi. In 1952, the Japan Self-Defense Forces established a base there. The first division of the eastern group of the Ground Self-Defense Force has its headquarters there. The United States Forces Japan already had a base, Grant Heights, which it returned to Japanese control in 1973. Grant Heights had been Narimasu airfield under the Imperial Japanese Army until the end of World War II. The runway is now the main street in front of the IMA department store in Hikarigaoka
- source : wikipedia



- quote -
下練馬村(しもねりまむら)Shimo-Nerima mura
現在の北町、錦、平和台、氷川台、早宮 Hayamiya、羽沢、栄町、桜台、練馬
上練馬村(かみねりまむら)Kami-Nerima mura
現在の田柄、光が丘 Hikarigaoka (一部)、春日町 Kasuga、高松、向山、貫井 Nukui
中新井村(なかあらいむら)Naka-Arai mura
現在の豊玉上、豊玉北、豊玉中、豊玉南
中村(なかむら)Nakamura
現在の中村北、中村、中村南
谷原村(やわらむら)Yawara mura
現在の谷原、高野台、富士見台
田中村(たなかむら)Tanaka mura
現在の南田中、三原台の一部
下土支田村(しもどしだむら)Shimo-Doshida mura
現在の旭町、土支田、光が丘の一部 Hikarigaoka
上土支田村(かみどしだむら)Kami-Doshida mura
現在の東大泉、三原台(2、3丁目の一部)、大泉町(2丁目の一部)
下石神井村(しもしゃくじいむら)Shimo-Sakujii mura
現在の石神井町、下石神井、上石神井南町
上石神井村(かみしゃくじいむら)Kami-Shakujii mura
現在の石神井台、上石神井
関村(せきむら)、竹下新田(たけしたしんでん)Seki mura, Takeshita shinden
現在の関町北、関町南、関町東、立野町
橋戸村(はしどむら)Hashido mura
現在の大泉町
小榑村(こぐれむら)Kogure mura
現在の大泉学園町、西大泉、南大泉
上板橋村(かみいたばしむら)Kami-Itabashi mura
現在の小竹町、旭丘
武蔵国(むさしのくに)Musashi no kuni、豊島郡(としまぐん)Toshima district、新座郡(にいざぐん)Niida district
- reference source : city.nerima.tokyo.jp/annai... -

.......................................................................

- quote -
..... Before Tokugawa Ieyasu, there was Ōta Dōkan.
Before him there was the Toshima-shi 豊島氏 Toshima Clan and the Edo Clan.
neri training, kneading // 馬 (u)ma horse
- One of the oldest stories, documented from the Kamakura Period says that sometime between 700 and 800, there was a road connecting 武蔵国 Mushashi no Kuni Musashi Provice and 下総国 Shimōsa no kuni Shimōsa Province. On that road the Toshima clan had a shukueki 宿駅 a horse relay station. The name of the relay town was Norinuma, 乗沼 ride-swamp”. This etymology claims that because the area was a wetland it had many lakes and, well, you could refresh your horses there, too. The local accent changed “Norinuma” to “Nerima” and eventually the kanji was changed to ateji.
- Another theory says vassals of the Toshima family were training horses here. This is the most believable story, though it isn’t attested as early as the previous theory. So the name “training horses” is literal.
- Another literal theory says some dude was stealing horses and keeping them here and then training them for resale. This kind of etymology, while entertaining, is unlikely IMO.
- Another clay theory uses an alternate meaning of the kanji 練 neri. The kanji can also mean “knead” as in “knead bread” or “knead clay.” Supposedly there was an abundance of great clay for pottery making and the place was famous for kneading clay. This etymology says the name was originally Neriba 練場 Kneading Place. There are many examples of diachronic changes and dialect variants where ば ba becomes ま ma (and vice-versa). So linguistically speaking, it’s not impossible. On the site of the former Nerima Village (present day 貫井 Nukui), archaeologists discovered a type of kiln which was rare in the Edo-Tōkyō area.
- Another clay theory claims that the dirt and clay in the area was sticky as if it had been kneaded professionally. Thus the area was called Neriba, 練場 just as in the theory I just mentioned. Over time the pronunciation changed from Neriba to Nerima. The clay hypotheses are intriguing.
- or
The Shakujii Basin lowlands were an expanse of lakes and swamps and so if you looked at water filled rice-paddies they looked really deep, as in “deep to the roots.” 根 ne root + 沼 numa swamp, marsh = Ne no numa 根の沼 root deep swamp, which changed to 根沼 Nenuma root swamp. Eventually Nenuma changed to Nerima and the kanji was changed to ateji.
- source : japanthis.com/2013... -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Hayamiya 早宮 Hayamiya district .

. Hikarigaoka 光が丘 / 光ヶ丘 Hikarigaoka district .

. Kasugachoo 春日町 Kasugacho District, Kasuga-Cho

. Shakujii Kōen 石神井公園 Shakujii River Park .

. Nerima daikon 練馬大根 radish from Nerima .




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Nukui 貫井(ぬくい) "pulling out a well" village
上練馬村 Kami-Nerima / 貫井一丁目 - 五丁目 from 1 to 5 sub-districts

When Kobo Daishi Kukai visited the area, the villagers were suffering from a severe water shortage. So he slapped is walking staff into the ground and thus water begun gushing out of the new well.
There was also a swamp, 貫井の沼 Nukui no Numa and a river, 貫井川 Nukuigawa.

Now there are various sub-districts, 本貫井・東貫井・西貫井・南貫井・北貫井・向貫井・中貫井.

. Kobo Daishi Kukai 弘法大師 空海 . (774 - 835) .

The people from 貫井町 Nukui say, at a home where hitodama 人魂 a supernatural fire ball has fallen down, there will soon a child be born.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

................................................................................. Nerima 練馬区

. Yamata no orochi 山田の大蛇 huge monster serpent .
a legendary 8-headed and 8-tailed Japanese dragon.

.......................................................................

. keyaki 欅と伝説 Legends about the Zelkova tree .
and daija 大蛇 huge serpent
In the compound of the shrine 白山神社 Hakusan Jinja there were two zelkova trees. One of them showed a kind of kaika 怪火 ghost fire on the 25th day of the 12th month in the 12th year of the Showa period.
The other zelkova tree has a huge serpent around its trunk in the summer of 1929.

.......................................................................

. kitsune densetsu 狐と伝説 fox legends .
At a temple there lived an old fox. He had been calling out a fire warning two or three times and thus helped the villagers to live without a major fire destruction.
That is why they called it
hikeshi Inari 火消稲荷 Firefighter Inari Fox

. hikeshi 火消 firefighters, firemen in Edo .
There are other Shinto Shrines in Japan called
火消稲荷神社 Hikeshi Inari Jinja.

.......................................................................

sakana 魚 fish
At 石神井の池 the pond in Shakuji Park there lived a strange fish, each of its scales looked like a torii 鳥居 gate of a Shinto shrine.
During flooding this fish is swept out to the surrounding rice and vegetable fields. The villagers revere it as a messenger of the deity of Shajuji Shrine and never catch it.

. 石神井神社 Shrine Shakuji Jinja .
Shakujii Kōen 石神井公園 Shakujii Park



................................................................................. Toshima ward 豊島区

. ubugami 産神 "deity of one's birthplace" .
If a woman was born in 池袋村 Ikebukuro village (former Nerima district) and is disrespectful to the deity of her birthplace, her home would be punished with disaster and misfortune.
Therefore most women of this district looked for a wedding partner here and never ventured out.

..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

盆の月あげて練馬に森のこる
bon no tsuki agete Nerima ni mori nokoru

looking up at the moon
during O-Bon rituals - the forest of Nerima
is still there


宮津昭彦 Miyatsu Akihiko (1929 - 2011)

. Bon Festival お盆 O-Bon, Obon .
- - kigo for early autumn - -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #edonerima #nerima - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

No comments: