Showing posts with label - - - Persons - People. Show all posts
Showing posts with label - - - Persons - People. Show all posts

2/22/2017

torimono and jitte

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

torimono 捕物 police arrest - Glossary

. hanzai 犯罪 crime and punishment - Glossary .



十手・捕縄事典 - 江戸町奉行所の装備と逮捕術
名和弓雄 Nawa Yumio (1912 - 2006)
Dictionary of Jitte and Torinawa
Edo machibugyosho no sobi to taihojutsu


- reference source : melkdo.jp/item -

第1編 捕物捕具編

一 捕物道具と捕縛術
中国大陸から伝来
吉宗が改革した「十手捕縄扱い様」

二 打物捕具について
鼻捻の発生
鼻捻が捕者道具に転用された理由
現代の警棒にも活用
鼻捻の使い方
鼻捻の変遷
イギリスの警棒と同型

三 痿し(萎えし)の効果
痿し(萎えし)の発想
尖端部分の突起を強化
痿し(萎えし)の使い方
手貫紐の効用と握柄
「連れ返し」の技法

四 「十手」の出現と呼称の変遷 Jitte
「十手」に対する様々な名称
十手を「骨斧」と称した流派
「一角流」では「手棒」と呼称
「鐵簡」「卦算」の由来
「鐵挺」「銀棒」「鐵尺」の異名

五 各流古文書に遺された「十手」異称への考察
明大刑事博物館の「申渡覚」
實手、術手、十挺、十當、賢手、轉木
名称と文字由来への考察
木製鉄鈎十手
木製十手の鈎のつけ方

六 異形な十手への工夫と俗称
型稽古用木十手
鍛鉄製十手
鉄製十手の長短と各俗称
太刀もぎの鈎

七 鉄製・真鍮製十手も鈎のつけ方
棒身から鍵を鍛造の際に打ち出す法
棒身に角穴をあけ鈎の脚をかすめる十手の鈎のつけ方
蒲鉾形鉄環に鍵を鍛接し、棒身にとおす法
太鼓胴鈎
鈎鍔
割り開きかしめ
牛角鈎、三つ鈎、四つ鈎
通し焼きはめ鈎
サーベル形鈎

八 特殊な太刀もぎ鈎のつけ方
美しい形をした「刃鈎」
鈎幅をかえる様式
手錠十手の鈎
鈎の横手に火口があり火蓋のついた鈎
支柱を入れて補強した鈎
鈎の内側に鋸歯
鈎の角に小穴や小鈎
菊座の効用

九 十手の握柄と棒身
十手の握柄
握り柄の辷り止めの工夫
下級捕吏用の「藤皮巻」
「こより巻き」「牛の生皮」「牛なめし皮巻き」
「緋羅紗包み」と「鮫皮巻き」
不動明王の破邪降魔剣の五鈷杵を模した柄
与力・同心「銀流し十手」の握柄
十手の棒身と漆懸け
「銀流し」の手法と「銀張り」
「牛皮包み」「なめし皮包み十手」
鞘に入った十手三種
「十手棒身」に象眼あるものは贋物
銀流し与力・同心十手は疑物という説
十手棒身の先端について

十 「十手紐付環」と「房紐」
水平回轉環
紐付環の形状
朱銅について
十手の房紐について
与力・同心の十手の房紐の巻き方

十一 十手の握り方とその理由
十手の握り方
十手で打ち萎やす四打法
十手を巻いて打つ打法
手首二回転打法

十二 十手の分類と見分け方
十一種に分けられる十手
江戸町方与力の十手
江戸町方同心の十手
捕者出役の長十手
奉行所備え付けの「定寸十手」(坊主十手)
目明しの十手
火付盗賊改め方の十手
関東八州取締り出役代官手代・手付き十手
八州番太の十手
八州目明しの十手

十三 関西(京都・奈良・大坂)の与力十手の様式
関西の十手の特殊性
関西の与力十手と同心十手の見分け方
関西与力時射てと同心十手の長さの違い
関西、与力・同心十手の房紐について
大坂の捕方の十手房紐について

十四 十手の携行方法について
十手袋と袱紗
十手携行が公認される場合
八州取締り出役の代官手代・代官手付
八州の番太・楠流十手
八州の目明し(道案内)の十手
大坂の捕方の十手の携行法

十五 十手の製作者について
十手師と書き遺された専門職人
白銀師(錺り職人)
刀鍛冶
鎌鍛冶

十六 「十手捕縄術」の系譜について
「江戸町方十手捕縄扱い様」の系譜及び名和宗家に伝承の由来
「十手蒐集と研究」との出会い
「十手術」の魅力

十七 鉄刀と鉄鞭及び「鉄人流十手」について
鉄刀
鉄鞭
鉄人流十手

.......................................................................



十八 捕縛禁固具について
捕縄 - Torinawa - "capture-rope" - arresting cord
捕縄の長さ
早縄と本縄
捕縄の持ち方、巻き方、解き方
鈎縄
手鎖
早手錠
鍛鉄製早手錠

十九 警報用具について
呼子笛
太鼓、拍子木、板木

二十 握物捕具について
角手
南蛮鈎
手の内
まろほし

二十一 投物捕具について
目潰し具

二十二 鎖物捕具について
鉄鎖のつくり方
棍飛
万力鎖
鎖棒
龍吨(熊手)

二十三 捕物用照明具について
龕燈提灯
松明
籠火(毬火)
火串
御用提灯

二十四 防禦具について
着込
鉢鉄(額當)
鉄笠と鉄楯

二十五 長柄仕寄具について
鉄棒
寄棒
打込
袖搦
刺又
突棒
鎖奪い
刀奪い
南蛮棒

二十六 明治末期以後の捕具
実用新案特許の十手の出現
能海式手錠十手
台湾警察で開発された特殊警防具
マイティ・スティック(警棒型警戒用具)
分銅付き捕縄内臓手錠付きステッキ

.......................................................................


jitte, jittei 十手 / 實手 metal truncheon of an Edo policeman

.......................................................................

第2編 江戸時代の捕方と逮捕術

一 捕方の服装
町方与力の服装
町方同心の服装
関東八州取締り出役の服装
八州取締り出役の任免について
アメリカ西部保安官に似た八州番太

二 「江戸町方十手扱い様」の制定
「扱い様」制定の時期と理由
「破邪顯正の型」の四つの動き
十手を構える場合の手と脚の動き
「十手の構え」五型について
「双角の構え」四型について

三 「江戸町方十手捕縄扱い様」の十二型
型開始前の間合、礼法、抜刀、破邪顯正の型、構えについて
十手 一の型「四方拂い」
十手 二の型「柄とり」
十手 三の型「巻きおとし」
十手 四の型「左入身」
十手 五の型「右入身」
十手 六の型「連れがえし」
十手 七の型「座捕り」
十手 八の型「上段受け」
十手 九の型「閂捕り」
十手 十の型「柄返し」
十手 十一の型「咽喉輪捕り」
十手 十二の型「送り足拂い」

四 「江戸町方十手双角」の十八型
「双角の型」とは
「順手双角」一の型
「順手双角」二の型
「順手双角」三の型
「順手双角」四の型
「順手双角」五の型
「順手双角」六の型
「卍双角」七の型
「卍双角」八の型
「卍双角」九の型
「卍双角」十の型
「逆手双角」十一の型
「逆手双角」十二の型
「逆手双角」十三の型
「放鷹双角」十四の型
「放鷹双角」十五の型
「放鷹双角」十六の型
「放鷹双角」十七の型
「放鷹双角」十八の型

五 伝承・江戸時代の逮捕術と捕方
与力・同心・小者の出役振り
逮捕術の構えと捌き方
つかみ方・足の掛け方
組み伏せ方

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- quote -
A jitte (十手, literally "ten hands")
is a specialized weapon that was used by police in Edo period Japan. It is also spelled jutte.
History
In feudal Japan, it was a crime punishable by death to bring a sword into the shogun's palace. This law applied to almost everyone, including the palace guards. Due to this prohibition, several kinds of non-bladed weapons were carried by palace guards. The jitte proved particularly effective and evolved to become the symbol of a palace guard's exalted position.
In Edo period Japan
the jitte was a substitute for a badge, and it represented someone on official business. It was carried by all levels of police officers, including high-ranking samurai police officials and low-rank samurai law enforcement officers (called okappiki or doshin). Other high-ranking samurai officials carried a jitte as a badge of office, including hotel, rice and grain inspectors (aratame). The jitte is the subject of the Japanese martial art of jittejutsu.

Description and technique
Jitte may have a small pointed tip or blade attached to the tsuka and hidden in the boshin. Jitte could be highly decorated with all manner of inlays and designs or very plain and basic depending on the status of the owner and the jitte's intended use. Jitte could range in length from around 12 inches to over 24 inches. The modern jitte is about 45 cm (18 inches) long with no cutting edge and a one-pronged tine, called kagi, about 5 cm long starting just above the hilt and pointing toward the tip sentan.
A popular misconception is that the kagi is used to catch a sword. It could possibly be used for this purpose, but the hook's proximity to the hand would make it rather dangerous. When faced with a swordsman, a more likely use for the hook would be to capture and arrest the blade after blocking it with the boshin. The kagi's more common use is to hook into clothing or parts of the body like the nose or mouth, or to push into joints or other weak points on the body. It also could be used to hook the thumb while holding the weapon backwards, to allow different techniques such as punches and blocks, very similarly to a sai. The jitte can also be used in much the same manner as other short sticks or batons, to strike large muscle groups and aid in joint manipulation.



- - - - - Parts of the jitte
Boshin, the main shaft of the jitte which could be smooth or multi sided. The boshin of most jitte were usually iron but some were made from wood.
Sentan, the tip or point of the jitte.
Kagi, the hook or guard protruding from the side of the jitte. Jutte may have more than one kagi with some jitte having two or three kagi.
Kikuza (chrysanthemum seat), if the kagi is attached to the boshin through a hole in the boshin, the protrusion on the opposite side is called a kikuza.
Tsuka, the handle of the jitte which could be left plain, it could also be wrapped or covered with various materials.
Tsukamaki, the wrapping on the handle (tsuka). Materials such as ray skin same', leather, and cord were used for tsukamaki on jittes.
Kan, the ring or loop at the pommel of the tsuka. A cord or tassel could be tied to the kan.
Tsuba, a hand guard present on some types of jitte.
Koshirae. Jitte can occasionally be found housed in a sword type case hiding the jitte from view entirely, this type of jitte can have the same parts and fittings as a sword including:seppa, tsuba, menuki, koiguchi, kojiri, nakago, mekugi-ana and mei.

Other jitte types and similar weapons
Karakuri jitte
Marohoshi
Naeshi or nayashi jitte have no hook or kagi.
Tekkan
Hachiwara

- source : wikipedia -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

torinawa 捕縄 - "capture-rope" - arresting cord



- quote -
Edo Machikata Jitte Torinawa Atsukaiyo
the iron truncheon and arresting cord art practiced by the feudal Edo police, is one of the arts transmitted within Masaki-ryu Nakajima-ha. The art is broadly comprised of Ikkaku (forms practiced with a single jitte) and Sokaku (forms practiced with a jitte in one hand and a hananeji/naeshi in the other). The Sokaku forms are comprised of Namite Sokaku (Jujiken), Sakate Sokaku (Hachijiken), Manji Sokaku (Manjiken) and Hoyo Sokaku.

Namite Sokaku and Sakate Sokaku are mainly used to restrain a violent swordsman, and Hoyo Sokaku include special tactics such as throwing the jitte. Manji Sokaku is mainly comprised of techniques against polearms and chain weapons.

Edo Machikata Jitte Torinawa Atsukaiyo, the iron truncheon and arresting cord art practiced by the feudal Edo police, is one of the arts transmitted within Masaki-ryu Nakajima-ha. The art is broadly comprised of Ikkaku (forms practiced with a single jitte) and Sokaku (forms practiced with a jitte in one hand and a hananeji/naeshi in the other). The Sokaku forms are comprised of Namite Sokaku (Jujiken), Sakate Sokaku (Hachijiken), Manji Sokaku (Manjiken) and Hoyo Sokaku.

Namite Sokaku and Sakate Sokaku are mainly used to restrain a violent swordsman, and Hoyo Sokaku include special tactics such as throwing the jitte. Manji Sokaku is mainly comprised of techniques against polearms and chain weapons.
- source : masakiryu-nakajimaha.org -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. hanzai 犯罪 crime and punishment - Glossary .

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #hanzai #edocrime #edopolice #torimono - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/20/2017

ninsoku yoseba Hasegawa Heizo

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .
. Persons and People of Edo - Personen .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

ninsoku yoseba 人足寄場 rehabilitation facility for criminals
Hasegawa Heizoo, Hasegawa Heizô 長谷川平蔵 Hasegawwa Heizo / 鬼平 Onihei 




Yoseba bugyoo 寄場奉行 - Yoseba Bugyo Magistrate for the Yoseba
. bugyoo, bugyō 奉行 Bugyo officials in the Edo government .

The first Yoseba was constructed at Ishikawajima 石川島 Ishikawa Island in 1790.



- quote
PUNISHMENT — BOTH CRUEL AND ENLIGHTENED
What was the prevailing attitude regarding the purpose of punishment during the Edo period?
According to the noted legal historian Ishii Ryôsuke, “The penal philosophy of the Edo shogunate was unquestionably preventive. At the beginning, the philosophy of general prevention dominated, but after the adoption of the Osadame-gaki, it was increasingly concerned with particular prevention.”

This focus on particular prevention was especially apparent in the ninsoku yoseba, a special facility for criminals regarded as capable of rehabilitation. The ninsoku yoseba was opened in 1790 at the recommendation of hitsuke tôzoku aratemekata chief Hasegawa Heizô — who was also its first director — and the approval of rôjû Matsudaira Sadanobu. Its inmates were those convicted of minor crimes, as well as mushuku, people whose names had been removed from the family register and were excluded from lawful social activities (including people who had been banished for earlier crimes).
At the ninsoku yoseba, these people received lessons in ethics and vocational training of various types. Moreover, the inmates were actually paid for the products of their labors, a practice virtually unheard of at the time.
- - - - - more about
Law Enforcement in the Edo Period
- source : japanecho.com/sum/2004



According to their performance, inmates were allowed to wear robes with less and less white dots, as they reached the time limit to go free.
They were helped to find work in the line they had been trained at the Yoseba.


石川島人足寄場

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


石川島灯台(人足寄場跡)
The Ishikawa Lighthouse memorial at the remains of the Yoseba, now in 佃公園 Tsukuda Park.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Hasegawa Heizoo, Hasegawa Heizô 長谷川平蔵 Hasegawwa Heizo / 鬼平 Onihei 
長谷川 宣以 Hasegawa Nobutame (1745 - 1795) )
Childhood names: 銕三郎 Tetsusaburo, 銕次郎 Tetsujiro - Tettchan
Hitsuke Toosoku Aratameyaku 火付盗賊改役 chef of the police force for arson and theft




長谷川平蔵 ― その生涯と人足寄場
江戸の中間管理職 長谷川平蔵―働きざかりに贈る
滝川政次郎

- reference : books about Hasegawa Heizo -

..............................................................................................................................................

- quote -
Onihei Hankachō 鬼平犯科帳 Onihei Hankacho
is a popular series of stories and television jidaigeki in Japan. It has been based on a novel by 池波正太郎 Shōtarō Ikenami which started in the December 1967 issue of the light novel magazine "All Yomimono (ja)" published by Bungei Shunjū which published the first hard cover the following year. Onihei Hankachō developed into a series, and adaptations into TV programs, a film and theater followed.
A TV anime adaption aired in 2017.
The title character is Hasegawa Heizō, who started as a chartered libertine before succeeding his father as an heir and was appointed the head of the special police who had jurisdiction over arson-robberies in Edo. Nicknamed by the villain "Onihei," meaning "Heizō the demon," he led a band of samurai police and cultivated reformed criminals as informants to solve difficult crimes. Later, he was titled "Hitsuke tōzoku aratamekata" (police force for arson and theft), and opened an office at his official resident.
- - - More in the WIKIPEDIA !



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- reference : edo ninsoku yoseba -

Edo and Paris: Urban Life and the State in the Early Modern Era:
Another institution in Edo connected with the maintenance of public order was a group of workhouses (ninsoku yoseba)

Men of Uncertainty: The Social Organization of Day Laborers in Edo:
The Ninsoku Yoseba of 1790

Punishment and Power in the Making of Modern Japan:
Hiramatsu Yoshiro, “Ninsoku yoseba no Seiritsu"


Rōya-bugyō 牢屋奉行 – Commissioners of the shogunal prison
- reference : wikipedia -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #ninsoku #yoseba #ninsokuyoseba #hasegawaheizo #onihei - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

12/10/2016

The Edo Clan

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Persons and People of Edo - Personen .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

The Edo Clan of the Musashi Taira 武蔵江戸氏 Musashi Edo-Shi

They lived in the hamlet 江戸郷 Edo Go, their Homeland in the Musashi Plain. It was located in the
日比谷の入江 Hibiya no Irie inlet.
Edo 江戸 means "estuary", lit. "inlet door", "entrance to the inlet".
eto 江門 was another old spelling of this area.

Other clans who lived in the Edo area before Tokugawa Ieyasu established the Bakufu government:



畠山氏 Hatakeyama clan in 深谷 Fukaya
河越氏 Kawagoe clan in 川越 Kawagoe
豊島氏 Toyoshima clan in 川口 Kawaguchi


. Hibiya 日比谷 / 比々谷 district in Edo .

..............................................................................................................................................

- quote
The Edo clan were a minor offshoot of the Taira clan,
and first fortified the settlement known as Edo, which would later become Tokyo. The Imperial Palace now stands at this location.
During the Azuchi-Momoyama period, the clan was renamed the 武蔵喜多見氏 Musashi Kitami clan.
The clan originated in Chichibu in Musashi Province (now Saitama Prefecture). In the late 12th century,
江戸重継 Edo Shigetsugu (Chichibu Shigetsugu) moved south and fortified the little hill at Edo, located where the Sumida River enters Tokyo Bay. This area later became the Honmaru and Ninomaru portions of Edo Castle. There, the Edo grew in military strength under the second patriarch, Edo Shigenaga 江戸重長.

In August 1180, Shigenaga attacked Muira Yoshizumi, an ally of the rival Minamoto clan. Three months later, he switched sides just as Minamoto Yoritomo entered Musashi. Shigenaga assisted the Minamoto in overthrowing the Taira in Kyoto. In return, Yoritomo granted Shigenaga seven new estates in Musashi Province, including Kitami in what is now Tokyo's western Setagaya Ward.

Records show that in 1457, Edo Shigeyasu surrendered his main base at Edo to Ota Dokan. Dokan was a vassal of the powerful Ōgigayatsu branch of the Uesugi clan under Uesugi Sadamasa. Sadamasa was the Kanto-Kanrei for the Ashikaga. Dokan built Edo castle on the site. The Edo clan then moved to Kitami.

In 1593, in a pledge of obedience to Tokugawa Ieyasu, Edo Katsutada changed the clan name to Kitami. Katsutada was employed by the first and second Tokugawa shoguns, reaching the position of Magistrate of Sakai, south of Osaka. Katsutada's grandson-in-law, Shigemasa, found favor with the fifth shogun Tokugawa Tsunayoshi. He rose from the position of hatamoto, with a stipend of one thousand koku, to sobayonin, or "Grand Chamberlain", with a stipend of twenty thousand. It was an influential post, responsible for relaying messages between the shogun and his senior councilors. He was also awarded a large domain in 1686. However, the clan's fortunes suddenly plummeted. In 1689, Shigemasa's nephew violated the Shogunate taboo on bloodshed. Shigemasa had to forfeit his status and property and was banished to Ise, where he died in 1693 at age 36. The 500-year-old Edo clan essentially ceased as a recognized clan.
Tombstones of several generations of the clan are at 慶元寺 Keigen-Ji, a Buddhist temple founded in 1186 by Edo Shigenaga, in Kitami.
The name later changed to 常陸江戸氏 Hitachi Edo-Shi.
- source : wikipedia



江戸重長 Edo Taro Shigenaga  
was the second head of the Edo clan. He first settled and lent his name to the fishing village Edo that eventually grew to become Tokyo.
He was also known as Edo Taroo 江戸太郎 Edo Taro.
In 1180, Shigenaga was asked by Minamoto Yoritomo to cooperate in his uprising against rule of the Taira in Kyoto. Hesitant at first, Shigenaga eventually helped Yoritomo overthrow the Taira rule. Yoritomo granted Shigenaga seven new estates in Musashi Province, including Kitami in what is now Tokyo's western Setagaya Ward.

..............................................................................................................................................


source : 4travel.jp/travelogue/10825822

Graves of the Musashi Kitami Clan - 江戸氏之墓所
慶元寺 Keigen-Ji - see below

..............................................................................................................................................


- quote -
The ones who got there first
Four centuries before Tokugawa Ieyasu arrived at Edo, a fierce band of mounted warriors had already fortified the hill where Ieyasu would build his magnificent Edo Castle, and on which the Imperial Palace now stands.

In the late 12th century, the Edo clan, as these warriors called themselves, had moved south from Chichibu in present-day Saitama Prefecture led by their patriarch, Edo Shigetsugu. Seizing Edo, they rapidly built up their military presence in the southern Kanto Plain to such a point that, in 1180, Shigenaga, the second clan head, was asked by Minamoto Yoritomo (1147-99) to cooperate in his uprising against the great Taira family in Kyoto.

Shigenaga was not easily persuaded, but eventually lent his power to Yoritomo in overthrowing Taira rule. In appreciation, Yoritomo granted Shigenaga seven new estates in Musashi Province, including Kitami in what is now Tokyo’s western Setagaya Ward.

Little is known about the Edo clan in the turbulent Kamakura Period that began with Yoritomo’s founding of a shogunate in that city in 1192; nor do we know of their fate during the Kyoto-based shogunate known as the Muromachi Period, that ran from 1338-1573. However, records show that in 1457, Edo Shigeyasu surrendered his main base at Edo to Ota Dokan (1432-86), a vassal of Uesugi Sadamasa, Governor of the Kanto Plain, and moved to Kitami. Dokan then built a castle on the site with views of Mount Fuji and Edo Bay, before being killed by an assassin sent by his own master in 1486. The castle was then abandoned until it was taken over by Ieyasu in 1590.

In a pledge of obedience to Ieyasu, Edo Katsutada changed the clan name to Kitami in 1593. Katsutada was employed by the first and second shoguns, reaching the position of Magistrate of Sakai, south of Osaka.

His grandson-in-law, Shigemasa, bathed in the special favor of the fifth shogun and rose to the rank of daimyo by 1682. Promoted to a sobayonin (grand chamberlain), whose influential role was to relay messages between the shogun and his senior councilors, he was awarded a further large domain in 1686.

From this zenith of happiness, however, Shigemasa’s fortunes plummeted — and with them, those of the Edo clan. In 1689, Shigemasa’s nephew violated the shogunal taboo on bloodshed and the family was held collectively responsible. As punishment, Shigemasa forfeited his status and all property and was banished to Ise, where he died in 1693 at age 36. His kin was similarly punished, and with that the 500-year-old Edo clan vanished.

To this day, however, memories of the first possessor of Edo linger on at Keigen-ji in Kitami, Setagaya Ward, an impressive Buddhist temple founded in 1186 by Edo Shigenaga. Tombstones of several generations of the clan, some quite eroded but others recently renovated, huddle together in a corner of the graveyard, tied eternally by their invisible bond of kinship.
- source : Japan Times 2003 - Sumiko Enbutsu -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Keigenji 慶元寺 Keigen-Ji
永劫山 花林院 慶元寺 Eigosan Karin-In Keigen-Ji

世田谷区喜多見4-17-1 / 4 Chome-17-1 Kitami, Setagaya ward
浄土宗 Jodo Sect.

Apart from the main temple hall, it has a 鐘楼 bell tower and a 三重堂 three-story pagoda.


source and more photos : tesshow.jp/setagaya

The main statue is 阿弥陀如来 Amida Nyorai.
Edo Taro Shigenaga founded this temple, then called 岩戸山大沢院東福寺 Tofuku-Ji in 1186, which then belonged to the 天台宗 Tendai sect.
In 1451 it was relocated to 成城(元喜多見) Seijo (Moto Kitami) and found its final place in 1468.
In 1540, the priest 空誉上人 / 空与(空與)/ 空与守欣上人 Kuyo Shonin revitalized the temple, which had lost its importance. The name changed 上山華林院慶元寺 and now it belonges to the Jodo Sect.
In 1636, Shogun Iemitsu awarded the temple with land of 10石 (about 1ha(10000㎡), annexing 6 temples in the neighborhood.

Number 4 in the pilgrimage to 33 Kannon temples along the Tamagawa 多摩川三十三ヶ所観音霊場.




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kitami eki 喜多見駅 Kitami station
on the Odakyu Railway Line, on the border between Setagaya Ward and Komae City.
The name of the area,
Kitami
, (also written 北見)
is thought to originate from an ancient Ainu word meaning "flat, wooded place".
- quote wikipedia -



.......................................................................


- Some further History -
... The Kantō Plain appears to have first been populated in the Late Jōmon Period sometime after 3100 BC. ...
... Kofun Period (200-500 AD) : It seems that around the 300’s, Kantō became a vassal state of the Yamato Court. There are more than 200 Kofun in the Tōkyō Metropolis.
丸山古墳 Maruyama Kofun “Round Mountain” Kofun is in 芝公園 Shiba Kōen park ...


... “A feudal warlord named Ōta Dōkan came into the small fishing village of Edo and built his castle there.”...
... “Though it was once an insignificant village in the marshy wetlands,
Tokugawa Ieyasu transformed Edo into a glorious capital befitting of the shōgun.”...
... The Edo clan still had a residence in Kitami, which is present day Setagawa Ward. In light of Tokugawa Ieyasu’s dominance over the area, it would be presumptuous (and confusing) for a clan to retain the name of the capital city when a new daimyō, appointed by the unifier of Japan, controlled that city. So in 1593, taking an oath of submission and fealty to Tokugawa Ieyasu, the last Edo Clan daimyō gave up the name Edo and assumed the name, Kitami, which was where their primary holdings were. ...
... In 1693, the direct family line, no longer Edo but Kitami, was extinguished after the banishment of Kitami Shigeyasu to Ise when his grandson murdered somebody or something.
... At the height of Tokugawa power, the castle is said to have been the biggest in the world and the city was likely the most populous.
- More details and history about the name of EDO -
- source : japanthis.com/2013 -

. Oota Dookan 太田道灌 Ota Dokan (1432 - 1486) .

. kofun 古墳 burial mounds in Tokyo .


.......................................................................

- - - - - Now we come to September 3rd, 1868 :
慶応4年7月17日(西暦では1868年9月3日)
Edo o shooshite Tōkyō to nasu shoosho 江戸を称して東京と為すの詔書
江戸ヲ称シテ東京ト為スノ詔書


Imperial Edict Renaming Edo to Tōkyō.

私は、今政治に自ら裁決を下すこととなり、全ての民をいたわっている。
江戸は東国で第一の大都市であり、四方から人や物が集まる場所である。当然、私自らその政治をみるべきである。よって、以後江戸を東京と称することとする。これは、私が国の東西を同一視するためである。
国民はこの私の意向を心に留めて行動しなさい。

"I at this time settle all matters of state myself in the interest of the people.
Edo is the largest city in the eastern provinces, a place in which things gather from every direction. It were well that
I should personally oversee its governance. Therefore from this time on I shall call it“Tokyo”(Eastern Capital).
This is so that I might oversee all affairs in the land equally, from east to west.
Let the people heed this my will."

- reference source : wikipedia -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- reference : Edo Shigenaga -
- reference : Kitami Edo Tokyo -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #edoclan #edoshigenaga #kitamitokyo #edohistory #hibiya #clan - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

11/02/2016

Authors Edo Period

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Persons and People of Edo - Personen .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Authors and writers of the Edo period

. Books, Printing and Publishing in Edo .

. Edo no gaidobukku 江戸のガイドブック Guidebooks for Edo .
Asai Ryoi / Kinko Entsu / Kagiya Heiemon / Toda Mosui / Kikuoka Senryo / Tajihi Chikatomo / Mishima Masayuki / Kamiya Nobuyori

under construction
..............................................................................................................................................




江戸艶本(えほん)ベストセラー Edo Ehon Bestsellers
林美一 Hayashi Yoshikazu (1922 - 1999)


.......................................................................

- - - - - besutoseraa ベストセラー bestseller authors :

Jippensha Ikku 十返舎一九 (1765 – 1831)

. Tōkaidōchū Hizakurige 東海道中膝栗毛 Shank's Mare .
Yajirobē (彌次郎兵衛) and Kitahachi (喜多八) walking along the Tokaido road.

..............................................................................................................................................

Santo Kyoden 山東京伝 (1761 - 1816)
心学早染草 Shingaku Hayasomegusa / "Quick-dye Mind Study"

. . . CLICK here for more Photos !

Santō Kyōden - Kyōya Denzō 京屋伝蔵
He wrote Kibyōshi, Sharebon, Yomihon and Historical works
- - - More in the WIKIPEDIA !

..............................................................................................................................................

Takizawa Bakin 滝沢馬琴 / Kyokutei Bakin 曲亭馬琴 (1767 - 1848)
曲亭 馬琴 Kyokutei Bakin, 澤興邦 Takizawa Okikuni

. 南総里見八犬伝 Nansō Satomi Hakkenden . (fb)
The Chronicles of the Eight Dog Heroes of the Satomi Clan of Nansô

. Types of Dragons explained in the Satomi Hakkenden .

In 1803 the first Haikai Saijiki Shiorigusa (Kanzoo) 俳諧歳時記栞草 was compiled by Takizawa Bakin, with about 2600 seasonal themes and topics (kidai) and 3300 kigo.
. History of Saijiki .

- - - More in the WIKIPEDIA !

..............................................................................................................................................

Ryutei Tanehiko 柳亭種彦 (1783 - 1842)

偐紫田舎源氏 Nise Murasaki inaka Genji
The Rustic Genji, False Murasaki and a Country Genji
or
A Fraudulent Murasaki's Bumpkin Genji

- - - More in the WIKIPEDIA !

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - ABC List - - - - -

. Baba Bunkoo, Baba Bunkō 馬場文耕 Baba Bunko . (1718 - 1759)

..............................................................................................................................................

Domyaku Sensei 銅脈先生 (1752 - 1801)

太平楽府がふ
勢多唐巴詩せたのからはし

..............................................................................................................................................

. Hanabusa Itchoo, Itchō 英一蝶 Hanabusa Itcho . (1652 – 1724)
painter, calligrapher, and haiku poet.

..............................................................................................................................................

. Hiraga Gennai 平賀源内 . (1728 - 1780)

Author, Inventor, Naturalist, free spirit of Edo

..............................................................................................................................................

. Hirata Atsutane 平田篤胤 - kokugakusha . (1776 – 1843)

Tengu 仙境異聞 Senkyo Ibun / 寅吉物語 Torakichi Monogatari
- translated by Wilburn Hansen
When Tengu Talk: Hirata Atsutane's Ethnography of the Other World

..............................................................................................................................................

Ichikawa Kansai 市河寛斎 (1749 - 1820)

Songs of the Northern Quarter
日本詩紀 -
全唐詩逸

..............................................................................................................................................

Kawatake Mokuami 河竹黙阿弥 (1816 - 1893)

三人吉三廓初買

..............................................................................................................................................

. Karai Senryu 柄井川柳 . (1718 - 1790)

Haifu-Yanagidaru 誹風柳多留 Senryu Poetry Collection


..............................................................................................................................................

Nishimura Hakucho 西村白鳥  ( around 1773 )

Enka Kidan 煙霞綺談 Strange tales of smoke and mist, ghost stories and historical notes

..............................................................................................................................................

Ryutei Rijo 滝亭鯉丈 (?- 1841)

Hanagoyomi 花暦八笑人 Eight footloose fools


..............................................................................................................................................

Shiba Zenko 芝全交  (1750 - 1793)


..............................................................................................................................................

Shikitei Sanba 式亭三馬 (1776 - 1822)

In the world of men, nothing but lies

..............................................................................................................................................

Tadano Makuzu 只野真葛  (1765 - 1825)

Tales from the North 奥州波奈志(おうしゆうはなし)


..............................................................................................................................................

Tamenaga Shunsui 為永春水 (1790 - 1843)

The Plum Calendar 春色梅児誉美うめごよみ

..............................................................................................................................................

Terakado Seiken 寺門静軒 (1796 - 1868)

An account of the prosperity of Edo 江戸繁昌記 Edo hanjoki



- quote -
Terakado Seiken's "Blossoms Along the Sumida" Bokusui Ooka
- source : Andrew Markus - PDF file (21 pages)

..............................................................................................................................................

Tsuruya Nanboku IV 鶴屋南北  (1755 - 1829)
Ebiya Genzō

Dramatist and Kabuki playwrite

He wrote plays with supernatural themes and macabre and grotesque characters.
- reference : tsuruya nanboku -

..............................................................................................................................................

. Ueda Akinari 上田秋成 . (1734 - 1809)

雨月物語 Ugetsu Monogatari - Tales of Moonlight and Rain

..............................................................................................................................................


Umebori Kokuga 梅暮里谷峨 (1750 - 1821)

At a fork on the road to hiring a hooker
青楼五ツ雁金」「傾城買二筋道」「廓さとの癖」

..............................................................................................................................................

Yamaoka Matsuake  山岡浚明 (1726 - 1780)

跖婦人伝 Seki the Night Hawk



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #authorsedo #bestsellersedo - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

10/30/2016

Atsuhime Tenshoin Satsuma

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Persons and People of Edo - Personen .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Atsuhime, Atsu-Hime 篤姫 Princess Atsu
Tenshooin 天璋院 Tensho-In

(1836 - 1883)

- quote -
the wife of Tokugawa Iesada (徳川 家定), the 13th Shogun of the Tokugawa shogunate of Japan



She born as the daughter from Shimazu Tadatake (島津忠剛) was the head of Imaizumi Shimazu (今和泉島津) branch family of the Shimazu in Satsuma with his wife named lady oyuki

She was originally named Katsu (一) by her parents. When she was adopted by Shimazu Nariakira, her name was changed to Atsuko (篤子), and later changed to Fujiwara no Sumiko (藤原の敬子) when she was adopted by Konoe Tadahiro.

Tenshōin was born in Kagoshima in 1835. In 1853, she became the adopted daughter of Shimazu Nariakira. On August 21, 1853, she travelled by land from Kagoshima via Kokura to the Edo jurisdiction, never to return to Kagoshima again.

Atsuko was thought to have been sent to Edo castle with the aim of helping Shimazu Nariakira politically. The question of the next heir to the Shogunate was divided between the choice of Tokugawa Yoshinobu, then head of the Hitotsubashi-Tokugawa house and Tokugawa Yoshitomi, then head of Kii-Tokugawa house and later known as Tokugawa Iemochi. In order to ensure that Yoshinobu became the next in succession, Atsuko was arranged to wed into the Tokugawa clan.

In November, 1856, Atsuko married Tokugawa Iesada. In 1858, both Tokugawa Iesada and Shimazu Nariakira died. The 14th shogun was decided to be Tokugawa Iemochi. Following the demise of her husband, Atsuko took the tonsure, becoming a Buddhist nun, and took the name Tenshōin. In 1862, as part of the Kōbu Gattai ("Union of Court and Bakufu") movement, Iemochi was married to Imperial Princess Kazu-no-Miya Chikako daughter of Emperor Ninkō, and younger sister of Emperor Kōmei.
The Satsuma clan brought up the request for Tenshōin to return to Satsuma, but was rejected by Tenshōin herself. In 1866, Iemochi died. Tokugawa Yoshinobu became the next shogun. During the Meiji Restoration, Tenshōin and Seikan'in (Kazu-no-Miya's name after tonsure) helped negotiate for the peaceful surrender of Edo Castle.

She spent her remaining years nurturing Tokugawa Iesato, the 16th head of the Tokugawa clan. In 1883, she died in Edo at the age of 48. She was buried in Kaneiji in Ueno, Tokyo, together with her husband, Iesada.

The 2008 NHK Taiga drama Atsuhime (fifty episodes) was a dramatization of her life.
- - - More in the WIKIPEDIA !



Atsuhime (drama)
- - - More in the WIKIPEDIA !

.............................................................................................................................................

- quote
The Shogun's Queen: The Shogun Quartet
Lesley Downer

Only one woman can save her world from barbarian invasion but to do so will mean sacrificing everything she holds dear - love, loyalty and maybe life itself . . .



Japan, and the year is 1853. Growing up among the samurai of the Satsuma Clan, in Japan's deep south, the fiery, beautiful and headstrong Okatsu has - like all the clan's women - been encouraged to be bold, taught to wield the halberd, and to ride a horse.
But when she is just seventeen, four black ships appear. Bristling with cannon and manned by strangers who to the Japanese eyes are barbarians, their appearance threatens Japan’s very existence. And turns Okatsu’s world upside down.
Chosen by her feudal lord, she has been given a very special role to play. Given a new name - Princess Atsu - and a new destiny, she is the only one who can save the realm. Her journey takes her to Edo Castle, a place so secret that it cannot be marked on any map. There, sequestered in the Women’s Palace - home to three thousand women, and where only one man may enter: the shogun - she seems doomed to live out her days. But beneath the palace's immaculate facade, there are whispers of murders and ghosts. It is here that Atsu must complete her mission and discover one last secret - the secret of the man whose fate is irrevocably linked to hers: the shogun himself . . .
- source : amazon.co.uk/gp


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #atsuhime #satsumaatsuhime #tenshoin - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

10/26/2016

Chaya Shirojiro

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Persons and People of Edo - Personen .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Chaya Shirōjirō 茶屋四郎次郎 Chaya Shirojiro



- quote
Chaya Shirōjirō
was the name of a series of wealthy and influential Kyoto-based merchants who took part in the red-seal trade licensed under the Tokugawa shogunate. Members of the Chaya family, they were also centrally involved in the country's production and trade in textiles. Along with the Suminokura and Gotō families, the Chaya were one of the top merchant families in Edo period Kyoto.

Chaya Shirōjirō Kiyonobu 茶屋四郎次郎清信 (1545-1596)
likely the first of the line, was the son of a ronin of the Nakajima family, descended from lords of a territory in Owari province. His father, a friend of Shogun Ashikaga Yoshiteru, was crippled in the wars of the Sengoku period. Adopted into the Chaya family, he established a humble business in Kyoto making drapes. He developed a strong business relationship with one of his clients, Matsudaira Hirotada, and later sent his son Chaya Shirōjirō Kiyonobu to Mikawa province to serve as a squire to Hirotada's son, now known as Tokugawa Ieyasu.

Kiyonobu thus became one of the primary suppliers of the Tokugawa family, and quickly came into great wealth and influence in Kyoto. He accompanied Ieyasu in battle, at both the Mikatagahara (1573), and served him in other ways, as an intelligence agent in Kyoto and in secretly transporting messages and goods for Ieyasu during the time when Toyotomi Hideyoshi held power. He obtained a red-seal license (朱印状 shuinjō) from Hideyoshi, permitting him to trade in the ports of southern Vietnam, where he obtained silks and other goods. Chaya was supposedly the one who informed Ieyasu of Oda Nobunaga's death in 1582, and thus allowed him to escape the forces of Akechi Mitsuhide and Hideyoshi, who seized power in the aftermath.

He is said to have helped design the layout of the city of Edo, and for his last year or so of life, did not leave Ieyasu's side. He repeatedly refused formal posts as governor of various Tokugawa lands, insisting that he was not a soldier, and was granted a stipend of 200 koku instead.

Chaya Shirōjirō Kiyotada  茶屋清忠 (1584-1603)
Following Kiyonobu's death in 1596, his son Kiyotada took over the family business, and succeeded his father in his relationship with the Tokugawa lord. Kiyotada fought at the battle of Sekigahara (1600), and soon afterward was made head of all the merchants in the Kansai region, "with particular jurisdiction over the business community of Kyoto".

However, Kiyotada died young, in 1603, at the age of nineteen.

Chaya Shirōjirō Kiyotsugu  茶屋清次 (1584-1622)
Thus, with the patronage of the shogunate behind them, the remaining brothers Kiyotsugu (1584-1622), Michizumi, and Nobumune took over the Chaya family business, worked to monopolize the trade in raw silk, and served as official suppliers of a variety of goods to the shogunate. Kiyotsugu was assigned by Ieyasu to help oversee shogunal operations at the formal trading post in Nagasaki, where he could keep an eye on the foreign traders and Christian missionaries, while working to his own commercial benefit as well.

A friend of artist Honami Kōetsu, Kiyotsugu was active socially in the Kyoto art world, and was known as both a patron of the arts in general, and a collector of tea bowls and other implements of the Japanese tea ceremony.

Beginning in 1612, the family obtained official licenses (朱印状 shuinjō) from the shogunate to continue trade with Cochinchina (aka Dang Trong, present-day southern Vietnam); these merchant vessels thus came to be known as chaya-sen (茶屋船, "Chaya ships").
- source : wikipedia

- reference : chaya shirojiro -

Ieyasu had Shirojiro Kiyonobu settle in a part of Asakusa, now known as
Chayamachi 茶屋町 Chaya machi .

..............................................................................................................................................

Shinkun Iga-Goe 神君伊賀越え "The Heavenly Lord retreats via Iga"
also called
"Shinkun Koka-Iga Goe" or Tokugawa Ieyasu Iga-goe no kinan


. . . CLICK here for more Photos !

Shirojiro helped Tokugawa Ieyasu during his hasty retreat from Sakai (Osaka) via Iga to Mikawa by going before him, paying money to the village heads to let Ieyasu pass.
This was also achieved with the help of Hattori Hanzo, a Ninja from the Iga and Koga region.

- quote -
Iga-goe(Crossing Iga)
TOKUGAWA Ieyasu experienced four disasters in his life, among which, according to him, Crossing Iga was the most difficult. When he learned his predecessor ODA Nobunaga committed suicide because of rebellion, he was on his way home with only 30 odd allegiants in civilian clothes, although they were all chief retainers. Ieyasu said, “I should kill the rebel, but we are too small a party to fight against the rebel force. It may be better for me to remain in dignity by committing suicide by harakiri.” A follower then made a proposal, however, “Let’s return home, raise forces, and send a punitive expedition against the rebel. That is our obligation to Nobunaga.” So, they discussed how they would be able to escape.

Although they were annoyed by bandits and riots that usually accompanied rebellion, they could somehow come to Iga through a number of dangerous points with the aid of several local lords. After they entered Iga, local warriors of Koka and Iga guided them to Ise. Thereafter, they returned home on ships. Ieyasu later hired two hundred Koka and Iga men and appointed HATTORI Hanzo to the head of the group, which is the beginning of the Iga section of Tokugawa shogunate.
- source : ninja-museum.com/ninja-database -

. Tokugawa Ieyasu 徳川家康 . (1543 - 1616) .


- reference : ieyasu igagoe -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

shuinsen 朱印船 "red seal Ships"
ships with a special license for trade with Vietnam


CLICK for more photos !

- quote -
Japanese armed merchant sailing ships bound for Southeast Asian ports with red-sealed letters patent issued by the early Tokugawa shogunate in the first half of the 17th century. Between 1600 and 1635, more than 350 Japanese ships went overseas under this permit system.
..... The Red Seal system appears from at least 1592, under Hideyoshi, date of the first known mention of the system in a document. The first actually preserved Shuinjō (Red Seal Permit) is dated to 1604, under Tokugawa Ieyasu, first ruler of Tokugawa Japan. Tokugawa issued red-sealed permits to his favourite feudal lords and principal merchants who were interested in foreign trade. By doing so, he was able to control Japanese traders and reduce Japanese piracy in the South Sea. His seal also guaranteed the protection of the ships, since he vowed to pursue any pirate or nation who would violate it.
..... Ship design ...
The ships were managed by rich trading families such as the Sumikura, Araki, Chaya and Sueyoshi, or by individual adventurers such as Suetsugo Heizo, Yamada Nagamasa, William Adams, Jan Joosten or Murayama Toan. The funds for the purchase of merchandise in Asia were loaned to the managers of the expedition for an interest of 35% to 55% per trip, going as high as 100% in the case of Siam.
..... The 350 Red Seal ships recorded between 1604 and 1634, averaging about 10 ships per year,
..... In 1635, the Tokugawa Shogunate officially prohibited their citizens from overseas travel, thus ending the period of red-seal trade. .....
- - - More in the WIKIPEDIA !

- reference : shuinsen ship -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

時鳥繪になけ東四郎次郎
hototogisu e ni nake higashi shirojiroo

hototogisu
sing to the painting
the east is blanched white

Tr. Cheryl A. Crowley

. Yosa Buson 与謝蕪村 .
at temple 大徳寺 Daitoku-Ji
The sky in the East is pale white (shirojiro 白じろ)
Shirojiroo is short for Kano Motonobu 元信, Genshin Shirojiro) 1476-1559

. hototogisu ホトトギス, 時鳥 Little Cuckoo .
- - kigo for summer - -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #chayashirojiro - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

10/06/2016

Edo Anthology Book

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
.  Reference and LINKS - Books .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

An Edo Anthology:
Literature from Japan’s Mega-City, 1750-1850
Editor: Jones, Sumie; Watanabe, Kenji
University of Hawaii Press



During the eighteenth century, Edo (today’s Tokyo) became the world’s largest city, quickly surpassing London and Paris. Its rapidly expanding population and flourishing economy encouraged the development of a thriving popular culture. Innovative and ambitious young authors and artists soon began to look beyond the established categories of poetry, drama, and prose, banding together to invent completely new literary forms that focused on the fun and charm of Edo. Their writings were sometimes witty, wild, and bawdy, and other times sensitive, wise, and polished. Now some of these high spirited works, celebrating the rapid changes, extraordinary events, and scandalous news of the day, have been collected in an accessible volume highlighting the city life of Edo.

Edo’s urban consumers
demanded visual presentations and performances in all genres. Novelties such as books with text and art on the same page were highly sought after, as were kabuki plays and the polychrome prints that often shared the same themes, characters, and even jokes. Popular interest in sex and entertainment focused attention on the theatre district and “pleasure quarters,” which became the chief backdrops for the literature and arts of the period. Gesaku, or “playful writing,” invented in the mid-eighteenth century, satirized the government and samurai behavior while parodying the classics. These entertaining new styles bred genres that appealed to the masses.
Among the bestsellers were lengthy serialized heroic epics, revenge dramas, ghost and monster stories, romantic melodramas, and comedies that featured common folk.
source : www.uhpress.hawaii.edu


..............................................................................................................................................

- source : Kinokuniya Webstore -



Some of the translations presented here are the first available in English and many are based on first editions.

Table of Contents
Preface
Introduction: The Production and Consumption of Literature in a Flourishing Metropolis
Notes for the Reader

I Playboys, Prostitutes, and Lovers
Seki the Night Hawk, 1753
Yamaoka Matsuake / Robert Campbell

"A Lousy Journey of Love: Two Sweethearts Won't Back Down" 1783
Hiraga Gennai / Timon Screech

At a Fork on the Road to Hiring a Hooker, 1798 (Sara Langer, Trans)
Umebori Kokuga

Intimations of Spring: The Plum Calendar, 1832-1833.
Illustrated by Yanagawa Shigenobu and Yanagawa Jusan (Shigenobu II)
Tamenaga Shunsui / Valerie L. Durham


II Ghosts, Monsters, and Deities
One Hundred Monsters in Edo of Our Time, 1758
Baba Bunko / William J. Farge

Rootless Grass, 1763, 1769
Hiraga Gennai /David Sitkin

Thousand Arms of Goddess, Julienned: The Secret Recipe of Our Handmade Soup Stock,
1785. Illustrated by Kitao Masanobu -- (Santo Kyoden)
Shiba Zenko /Adam L. Kern

The Monster Takes a Bride, 1807. Illustrated by Katsukawa Shun'ei
Jippensha Ikku /Adam Kern

Epic Yotsuya Ghost Tale, 1825
Tsuruya Nanboku IV / Faith Bach


III Heroes, Rogues, and Fools
Playboy, Grilled Edo Style, 1785. Illustrated by Kitao Masanobu
Santo Kyoden / Sumie Jones

Osome and Hisamatsu: Their Amorous History---Read All About It!, 1813 219(28)
Tsuruya Nanboku IV / Sakurada Jisuke II / Caryn Callahan

Opening section from The Tale of the Eight Dog Warriors of the Satomi Clan,
1814-1842. Illustrated chiefly by Yanagawa Shigenobu and Keisai Eisen
Kyokutei Bakin / Ellen Widmer

Funamushi episodes from The Tale of the Eight Dog Warriors of the Satomi Clan, 1814-1842.
Illustrated chiefly by Yanagawa Shigenobu and Keisai Eisen
Kyokutei Bakin / Valerie L. Durham

Eight Footloose Fools: A Flower Almanac, written in 1820, published in 1849.
Illustrated chiefly by Keisai Eisen, Utagawa Kuninao, and Utagawa Kuniyoshi
Ryutei Rijo / Dylan Mcgee / Christopher Robins

Benten the Thief, 1862
Kawatake Mokuami / Alan Cummings


IV City and Country Folks
Mr. Senryu's Barrel of Laughs, Edo Haikai Style, 1765-1838
Karai Senryu / Jason Webb

"The Housemaid's Ballad" and Other Poems, 1769
Domyaku Sensei /Andrew Markus - In the World of Men, Nothing But Lies, 1812. Illustrated by Utagawa Kuninao
Shikitei Sanba / Joel Cohn

The Floating World Barbershop, 1813-1814. Illustrated by Utagawa Kuninao
Shikitei Sanba /Charles Vilnis

Tales from the North, 1818
Tadano Makuzu / Bettina Gramlich-Oka


V Artists and Poets
On Farting, c. 1774, c. 1777
Hiraga Gennai / William F. Sibley

The "Peony Petals" Sequence, 1780
Yosa Buson / Takai Kito / Chris Drake

Peasants, Peddlers, And Paramours: Waka Selections
Roger K. Thomas

Icicle Teardrops and Butterfly Wings: Popular Love Songs
John Solt


VI Tourists and Onlookers
Comparisons of Cities-
(1) Anonymous,
"What They Think Good about Kyo and Edo,"
c. 1820,
(2) Shiba Kokan, "On Good and Bad Things about Kyo and Edo" (A Letter
to Yamaryo Kazuma), 1813, and
(3) Kimuro Boun, Tales of the Kyo I Have Seen, 1780
Timon Screech

Songs of the Northern Quarter, 1786
Ichikawa Kansai / Mark Borer

Outlandish Nonsense: Verses on Western Themes
Timon Screech

An Account of the Prosperity of Edo, 1832: "Urban Chivalry" and "Honjo District"
Terakado Seiken / Andrew Markus


Source Texts and Modern Editions
List of Contributors
Permissions
Index of Names
Subject Index


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #edoanthologybook - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::