1/09/2015

- BACKUP Edo Yasai

Original Link
http://washokufood.blogspot.jp/2009/02/edo-yasai.html
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Edo-Vegetables (Edo yasai)

The special vegetables grown in Edo (and still now in Tokyo) to feed the shoogun and the inhabitants of Edo castle and the whole town.
Edo dentoo yasai 江戸伝統野菜
Traditional vegetables of Edo

Edo Tokyo Yasai 江戸東京野菜


CLICK for original LINK


. Edo no takenoko 江戸の筍 bamboo shoots in Edo .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for original and more photos

Kameido daikon 亀戸大根 large radish from Kameido
it grows about 30 long, a small daikon. It is very white and was loved for its color, an early spring harbinger.

.... Nerima daikon 練馬大根 from Nerima
has been introduced by Tokugawa Tsunayoshi, 5th shogun, to help feed the growing population of Edo. It is usually prepared as takuan pickles.
The radish is scrabbed with the skin of shark fish (dry skin is soaked in water to make it softer), then pickled in rice bran. Thus the vitamiens of the rice bran would soak easily into the radish.
For the poor people of Edo this was a cheap way to prevent beri-beri disease, which was caused by the polished white rice.
. . . CLICK here for Photos !


quote
The most famous of the daikons of Edo is the Nerima daikon. High in fiber, it is perfect for making takuan pickles. The crispy takuan made with Nerima daikon was a favorite of the Edoites and helped artisans and laborers supplement the salt that they had sweat away.

The Kameido daikon, first cultivated in the Kameido area during the Bunkyu era (1861-64), is another famous daikon of Edo. It was favored by Edoites as an early spring vegetable for its dense flesh and the suitability of both root and leaves for pickling.

The Miura Peninsula in Kanagawa Prefecture has also been a center of Japanese radish production for ages, as evidenced by documents dating as far back as 1841. The Miura daikon, which would later become a big name in the vegetable world, is a natural hybrid between the Nerima daikon and locally grown varieties, such as the Koenbo and Nakabukura.

The Nerima, Kameido, and Miura daikons were all popularly cultivated until the middle or latter half of the Showa era (1926-1989) and formed the cornerstones of a rich food culture. But their production would soon plummet. Diseases and natural disasters, the urbanization of former farmland, the hassle of harvesting, changes in consumer diets, and the expansion of nuclear families all undermined the production of these local varieties.
source : www.tokyofoundation.org / Daikon


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Edogawa
komatsuna こまつな (小松菜) leafy vegetabel, like spinach
Brassica campestris
from Edogawa 江戸川区小松川 Edogawa Komatsuna
Has been grown there since Shogun Yoshimune ordered it.

Komatsuna, or spinach mustard,
is commonly eaten during the New Year. In season from November through March, nearly 10,000 tons of spinach mustard is produced yearly in Edogawa Ward. Komatsuna gets its name from the Komatsugawa district, which includes Edogawa, Katsushika and Adachi wards. Tokyo was the second-largest regional producer of komatsuna in 2004.
The hardy green vegetable tastes best in winter, when its leaves become rich in flavor. Komatsuna is served blanched or in zoni boiled rice cake soup. Demand for komatsuna peaks around this time of the year.
source : www.metro.tokyo.jp / with PHOTO


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Koganei 小金井
They grow some kinds of old vegetables.
Most is grown in hothouses near the homes of the farmers and now used for bringing life back into the community (machiokoshi, machi okoshi).

nagakabu 長カブ long turnips
. . . CLICK here for Photos !

noraboona のらぼう菜 leafy vegetable
. . . CLICK here for Photos !

ookura daikon 大蔵大根(おおくらだいこん)extra large radish
It grows up to 50 cm lenght and is very compact. Good for boiling, since it does not change its form.
. . . CLICK here for Photos !

shintorina しんとりな / しんとり菜 leafy stem vegetable
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kanamachi kokabu 金町こかぶ / 金町小かぶ
small turnips from Kanamachi
. . . CLICK here for Photos !



Magome 馬込 from Magome
Magome sansui ninjin 馬込三寸人参(まごめさんすいにんじん)
Magome hanjiro kyuuri 馬込半白胡瓜(まごめはんじろきゅうり



Naitoo kabocha ないとうかぼちゃ / 内藤(ないとう)かぼちゃ
pumpkin from Naito
. . . CLICK here for Photos !



Senjuunegi, Senjuu negi 千住葱 leek from Senju, Senjunegi 千寿葱
They are best when simply grilled over charcoal.




Shinagawa kabu 品川カブ turnips from Shinagawa
. . . CLICK here for Photos !



Takinogawa ninjin 滝野川人参(たきのがわにんじん)
carrots from Takinogawa



Terashima nasu 寺島なす eggplants from Terashima



udo, Tokyo udo 東京うど udo from Tokyo
Aralia cordata Thunb
yama udo 山独活 Mountain spikenard
"mountain asparagus". A mountain vegetable which produces fat, white, edible stalks.
Its tender stalks are similar to asparagus, their flavor is a light fennel. It is also one of the "Kyoto Vegetables".
Peel the outer layer of the stem, cut in oblong pieces, soak in vinegar-water and dry. Eat with vinegared dressings or vinegar miso. The very top of the plant can be used for tempura.

CLICK for more photos It is grown deep under the earth about 4 meters deep in long tunnels (udo muro "独活室”) in Tachikawa 立川.
Very crunchy to the taste (shakishaki, knusprig).
Locally it is served as udo ramen soup 独活ラーメン or in a dressing with salmon like a western asparagus salad (Spargelsalat).
Other specialities from Tachikawa 立川ウド are
udo arare
Kichijoji Udo 吉祥寺ウド is also known.

udo senbei
udo yookan
udo dorayaki
udo pai
. . . CLICK here for Tachikawa Udo Photos !

moyashi udo もやしうど white udo sprouts
A whole group of local farmers continue with the growing of this udo and develop new dishes with it.

udo ae, udo-ae 独活和 (うどあえ) spikenard in dressing
kigo for late spring

udo no kinpira うどのきんぴら boiled in soy sauce and sugar

. . . CLICK here for Photos !
Western asparagus is called "seiyoo udo" 西洋独活.


nanka udo なんかウド/ 軟化独活 soft white udo
grown in Tochigi in special trenches in the dark and harvested three times a year.
They made it to a local speciality, with udo gyooza 独活餃子 at the local chinese restaurant.
. . . CLICK here for Photos !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Waseda myooga 早稲田茗荷 / みょうが Myoga from Waseda

Yanaka shooga 谷中生姜 ginger from Yanaka


*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way


Tokyo Pigs

Tokyo X buta 東京X豚 Tokyo X pork from special pigs
. . . CLICK here for Photos !

Tokyo-X is a new Japanese breed, bred for high quality pork production. It is unusual for its marbled meat, seldom seen in pork.
Breeding Tokyo-X started in 1990 by the Tokyo Metropolitan Livestock Experiment Station. They combined bloodlines from the Duroc (USA), Berkshire (UK) and a Beijing Black (China) breeds. After five generations of breeding and selection, the first meat was marketed in 1997.
Often processed into a Tokyo Curry.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- new addition to this file only -

. 業平のシジミ―― Shijimi corbicula from Narihira .

・浅草海苔―― Asakusa Nori
古くは深川あたりでノリがとれたが、まもなく品川沖から大森沖が名産地となった。加工・販売の店が浅草に多かったので「浅草海苔」の名になったとも。江戸土産の第一。
・佃煮 ―― Tsukudani
佃島の漁民が雑魚を醤油で煮しめて、日持ちをよくして人気を呼んだ。とりわけ白魚の佃煮は高級品で、珍重された。
・駒込茄子―― Eggplants from Komagome
なすは各所で作られたが、ブランド品といったら「駒込なす」だった。
・砂村のスイカ―― watermelons from Sunamachi
砂村は、現在の江東区南砂・東砂・新砂のあたり。カボチャやネギ、キュウリなども名産で、促成栽培で、また名をあげた。
・目黒の筍―― bamboo shoots from Meguro
目黒、碑文谷周辺。目黒不動の参詣土産に出して、名産品のうわさが広がった。 上記のほかに、現在の江戸川区・小松川あたりで作られた小松菜、谷中のしょうが、千住のネ ギなども、名産品として知られました。

- reference source : norenkai.net -


. 目黒の筍 bamboo shoots from Meguro .
They were grown in the 碑文谷村 Himonya village since 1772.


*****************************
Related words

CLICK for more photos
Edo Tokyo Yasai 江戸東京野菜



***** WASHOKU : Kyooyasai 京野菜 Vegetables from Kyoto

***** . 100 Favorite Dishes of Edo - 江戸料理百選

***** . Tokyo - Local Dishes

***** WASHOKU : INGREDIENTS

WASHOKU : General Information

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo 青物町 Aomonocho "vegetable" district .
Edo no Aomono Ichiba 江戸の青物市場 Vegetable Markets in Edo
In the "three vegetable district" 青物三ケ町 Aomono Sangamachi in Kanda
Tachō, 多町 Tacho - 連雀町 Renjakucho - 永富町 Eifukucho
- - - aomono uri 青物売り vegetable vendor

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

1/08/2015

Shikoku - Gallery

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Shikoku 四国 



Ehime / Iyo 愛媛 / 伊予
Kagawa / Sanuki 香川 / 讃岐
Kochi / Tosa 高知 / 土佐
Tokushima / Awa 徳島 / 阿波


- quote
Shikoku (四国, "four provinces")
is the smallest of the four main islands of Japan, located south of Honshū and east of the island of Kyūshū.
Its ancient names include Iyo-no-futana-shima (伊予之二名島), Iyo-shima (伊予島), and Futana-shima (二名島). The current name refers to the four former provinces which made up the island: Awa, Tosa, Sanuki, and Iyo.
- - - More in the WIKIPEDIA !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- - - - - Introduced in the Darumapedia - - - - -

Henro  遍路  Shikoku Henro Temple List
Pilgrimage to 88 temples in honor of Kobo Daishi Kukai
. Shikoku Henro Temple List .

. Shibaten しばてん / 芝天 otter and Kappa from Tosa .


. Matsuri - Festivals in Shikoku .

. Mingei - Toys and Amulets from Shikoku .




. Washoku - Regional Dishes from Shikoku .

. Sweets from Shikoku .


. Mita Shikoku Machi 三田四国町 "Shikoku Town" in Mita .
Tokyo, 港区 Minato ward, 芝2-5丁目 Shiba second to fifth sub-district


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- - - - - Famous people from Shikoku - - - - -

Iwasaki Yataroo 岩崎弥太郎 Iwasaki Yataro
(1834 - 1885)
Japanese financier and shipping industrialist, and the founder of Mitsubishi 三菱.

. Masaoka Shiki 正岡子規 - Haiku Poet .
(1867 - 1902)

. Sakamoto Ryooma 坂本龍馬 Sakamoto Ryoma .
(1836 – 1867) - Sakamoto Ryuma


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #shikoku -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

1/03/2015

- BACKUP - Bakumatsu Persons

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Persons and People of Edo - Personen .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daruma Pilgrims Gallery

This is a backup entry only.

. People People People
The BAKUMATSU aera
1853 - 1867 .




















:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

People People People
The BAKUMATSU aera

1853 - 1867

Foreigners who took an interest in Japan or
had an influence on the developing culture of modern Japan.


During the Bakumatsu Period and after the Meiji Restoration, many foreigners came to Japan and some of them left us great photo collections.
. Photo Collections 写真集 .


- quote
Bakumatsu 幕末 bakumatsu, "Late Tokugawa Shogunate",
(literally "end of the military camp [government") refers to the final years of the Edo period when the Tokugawa shogunate ended. Between 1853 and 1867 Japan ended its isolationist foreign policy known as sakoku and changed from a feudal shogunate to the Meiji government.
- - - More in the WIKIPEDIA !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Aime, Humbert Aime エメ アンベール
(1819-1900)

Le Japon illustre - par Aime Humbert


source : www.yushodo.co.jp



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

William John Alt
(1840-1905) ウィリアム・オールト
British merchant

William John Alt was born April 4, 1840 in Greenwich, England. At the age of twelve he entered the Merchant Service. Seven years later he joined the Customs Service in China, but left for Nagasaki later the same year after the port was opened to foreign trade. He registered with the British Consulate in Nagasaki January 6, 1860 as a general commission agent.
Like his fellow young merchant-adventurer from Britain, Thomas Glover, William Alt made a considerable fortune in the first decade of the foreign settlement by trading tea, marine products, ships and weapons.
source : jeff.jetsets.jp


source : THE ALT HOUSE:
YESTERDAY, TODAY AND TOMORROW


. Reference .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Bird, Isabella Bird, Isabella Lucy Bird イザベラ・バード
(1831-1904)

English explorer, writer, and a natural historian.
. . . she went traveling to Asia: Japan, China, Vietnam, Singapore and Malaysia.

© More in the WIKIPEDIA !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Richard Henry Brunton
(26 December 1841 – 24 April 1901)

was the so-called "Father of Japanese lighthouses". Brunton was born in Muchalls, Kincardineshire, Scotland. He was employed by the Japanese Government as an o-yatoi gaikokujin to build lighthouses in Japan.

CLICK for more photos and portrait
Under pressure from British ambassador Sir Harry Parkes to fulfil its obligations to make the waters and harbors of Japan safe for shipping, the Japanese government hired the Edinburgh-based firm of D. and T. Stevenson to chart coastal waters and to build lighthouses where appropriate. The project had already begun under French foreign advisor Léonce Verny, but was not proceeding fast enough for the British.
FRGS, Fellow of the Royal Geographical Society
© More in the WIKIPEDIA !



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Thomas Blake Glover トーマス グラバー
A famous Scottish weapon dealer in Nagasaki. His estate is now a museum, it is the first western-style building in Japan.


quote
The Scot who shaped Japan

History has not been generous in crediting the crucial roles played by maverick trader Thomas Blake Glover in casting off feudalism and ushering in the modern age. But as the centenary of this most singular Victorian nears, Michael Gardiner sets the record straight

This coming Friday, Dec. 16, 2011, marks the centenary of the death in his opulent home in the Shiba Park area of Tokyo's central Azabu district of the Scottish-born trader Thomas Blake Glover, who became the first foreigner ever decorated by the Japanese government when he was awarded the Order of the Rising Sun (second class) in 1908.

Despite that remarkable distinction, however, Glover's life and his contribution to the creation of modern Japan and, unknown (but not unsensed) by him, to its ultimate humiliation in 1945, has registered only unevenly and with some unease in today's still often palpably postwar Japan. And that despite it being a tale of such ambiguities, such outright roguery and cutthroat capitalism — and yet of such vision, too — that it beggars belief it has not already had the "Last Samurai" treatment.
..... For all that, and despite the fact that Glover House now gets 2 million visitors a year, including many on school trips, there have been no serious historical dramatizations of Glover's remarkable life and role in history, even though there is a background enthusiasm for his modernizing energy and willingness to negotiate in unfamiliar and dangerous surroundings.

MORE By MICHAEL GARDINER
source : Japan Times, December 11, 2011

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Iwasaki Yataro 岩崎弥太郎
Tosa Domain . He was close to Sakamoto Ryoma.
CLICK for more photos

Tsukumo Shokai, "Mitsubishi Shokai" in March 1873


. Sakamoto Ryoma (Sakamoto Ryuma) 坂本龍馬
(January 3, 1836 – 10 December 1867)



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Ranald MacDonald
(3 February 1824 – August 24, 1894)
was the first man to teach the English language in Japan, including educating Einosuke Moriyama, one of the chief interpreters to handle the negotiations between Commodore Perry and the Tokugawa Shogunate.
© More in the WIKIPEDIA !



Native American in the Land of the Shogun
Ranald MacDonald and the Opening of Japan

Frederik L. Schodt
Stone Bridge Press




Of no relation to the hamburger chain of a similar-sounding name, he was born in 1824 in the area of what is now Astoria, Oregon.
The son of a Chinook Indian princess and a prominent Scottish official in the Hudson's Bay company in the area, he grew up in the rich natural and cultural environment of the early nineteenth century Pacific Northwest.
source : READ MORE


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kenneth Ross MacKenzie
local agent for Jardine, Matheson and Company.

. Reference .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


James Mitchell
Scottish shipbuilder, owner of "Aberdeen Yard" in Nagasaki.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Laurence Oliphant
(1829 – 23 December 1888)
was a British author, international traveller, diplomatist and mystic.

Oliphant was Lord Elgin's private secretary on his expedition to China and Japan. In 1861 he was appointed first secretary of the British legation in Japan under Minister Plenipotentiary (later Sir) Rutherford Alcock, and might have made a successful diplomatic career if it had not been interrupted, almost at the outset, by a night attack on the legation, in which he nearly lost his life. He permanently lost the full use of his hand. It seems probable that he never properly recovered from this affair.

He arrived at Edo at the end of June 1861.
On the evening of 5 July a night attack was made on the legation by xenophobic ronin.
© More in the WIKIPEDIA !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Wirgman, Charles Wirgman チャールズ・ワーグマン
(1832 - 1891)


an English artist and cartoonist, the creator of the Japan Punch and illustrator in China and Meiji period Japan for the Illustrated London News.
© More in the WIKIPEDIA !
002 - 102

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Ernest Satow - Sir Ernest Mason Satow
(30 June 1843 - 26 August 1929)
アーネスト・サトウ (Asnesuto Satoo)
British scholar, diplomat and Japanologist.
© More in the WIKIPEDIA !

Satow's publication Sakuron 策論 / サトウ 著
at the Waseda University digital collection an influential book in the mid-1850s during the Edo bakumatsu period leading to the Meiji Restoration.
- source : wul.waseda.ac.jp/kotenseki -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Schliemann, Johannes Heinrich Schliemann
ヨハン・ルートヴィヒ・ハインリヒ・ユリウス・シュリーマン

(1822 - 1890)

a German businessman and a pioneer of field archaeology.
archaeological excavator of Hissarlik, now presumed to be the site of Troy,
© More in the WIKIPEDIA !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Scidmore, Eliza Ruhamah Scidmore エリザ・ルアマー・シドモア
(1856 - 1928)

an American writer, photographer and geographer, who became the first female board member of the National Geographic Society.
She visited Japan many times between 1885 and 1928.
© More in the WIKIPEDIA !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Suenson, Edouard Suenson エドゥアルド・スエンソン
(1842 - 1921)

"Skitserfra Japan" - his book about Edo

- - Reference - -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


After Meiji


.................................................................................


Jack Seward
(1924 – November 2010)

leading expert on Japan
has written forty-four books on Japan
Author of : Strange but True Stories from Japan
Japanese In Action
. Reference


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

West meets East - East "out-Wests the West"
a history of misunderstandings and mis-interpretations

Japan as Other: Orientalism and Cultural Conflict

Steven L. Rosen

The Myth of Asia - by John M. Steadman

Neurotic Beauty: An Outsider Looks At Japan
February 23, 2015
by Morris Berman

. Discussion of facebook, July 2015 .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

A Career of Japan:
Baron Raimund von Stillfried
and Early Yokohama Photography




A Career of Japan is the first study of one of the major photographers and personalities of nineteenth-century Japan. Baron Raimund von Stillfried was the most important foreign-born photographer of the Meiji era and one of the first globally active photographers of his generation. He played a key role in the international image of Japan and the adoption of photography within Japanese society itself. Yet, the lack of a thorough study of his activities, travels, and work has been a fundamental gap in both Japanese- and Western-language scholarship. Based on extensive new primary sources and unpublished documents from archives around the world, this book examines von Stillfried’s significance as a cultural mediator between Japan and Central Europe. It highlights the tensions and fierce competition that underpinned the globalising photographic industry at a site of cultural contact and exchange – treaty-port Yokohama. In the process, it raises key questions for Japanese visual culture, Habsburg studies, and cross-cultural histories of photography and globalisation.

“Luke Gartlan’s book is a compelling and enjoyable read, and contributes major new perspectives to the growing field of Meiji photography. It will certainly be the authoritative work on Raimund von Stillfried, but it is also impressive for its contributions to other important areas of Meiji cultural studies, including representations of the emperor, photography of Hokkaido, and world’s fairs.”
Bert Winther-Tamaki (University of California, Irvine)
- source : facebook -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. - - - Welcome to Edo 江戸 ! .


Daruma Pilgrims in Japan


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #bakumatsupersons #bakumatsupeople -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

1/02/2015

Ii Naosuke - backup

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. - - - PERSONS - ABC - LIST of this BLOG - - - .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

backup only
http://darumapedia-persons.blogspot.jp/2016/02/ii-naosuke-sakuradamon.html
.



Ii Naosuke 井伊直弼
(November 29, 1815 – March 24, 1860)



- quote
A daimyo of Hikone (1850–1860) and also Tairō of Tokugawa Shogunate, Japan, a position he held from April 23, 1858 until his death on March 24, 1860. He is most famous for signing the Harris Treaty with the United States, granting access to ports for trade to American merchants and seamen and extraterritoriality to American citizens. He was also an enthusiastic and accomplished practitioner of the Japanese tea ceremony, in the Sekishūryū style, and his writings include at least two works on the tea ceremony.

Under Ii Naosuke’s guidance, the Tokugawa shogunate navigated past a particularly difficult conflict over the succession to the ailing and childless Tokugawa Iesada. Ii Naosuke managed to coerce the Tokugawa Shogunate to its last brief resurgence of its power and position in Japanese society before the start of the Meiji period. Ii was assassinated in the Sakuradamon incident by a group of 17 Mito and 1 Satsuma samurai on March 24, 1860.


Edo Castle's Sakurada Gate – photographed by Felix Beato, 1863–1870.

- snip -
- - - - - Tairō
In 1858 after Hotta Masayoshi’s disastrous attempt to obtain the emperor’s approval for the Harris treaty the Tokugawa Shogun, Tokugawa Iesada (徳川家定), chose Ii Naosuke to be the Tairō (Great Elder); a decision influenced by the Kii Party. The position of Tairō, a post traditionally held by members of the Ii family, was rarely filled; in fact there had only been three Tairō between 1700 and Ii Naosuke’s rise to power 158 years later. Ii’s promotion to the post of Tairō annoyed many of the shinpan daimyo (daimyo related to the Shogun, they were unable to be members of the bakufu, but in the event of the Shogun dying heirless the next Shogun would be chosen from one of the shinpan families) including Tokugawa Nariaki. As the Tairō Ii Naosuke had both prestige and power second only to the Shogun; Ii also enjoyed the full backing of the Fudai daimyo. An intelligent and capable politician Ii Naosuke was determined to restore the power of the bakufu in Japanese policy making, both in a domestic and a foreign role.
- snip -
- - - - - Kōbu gattai and the Kazunomiya marriage 公武合体
Kōbu Gattai is the policy of binding Kyoto and Edo closer together to shore up the failing shogunate with the prestige of the imperial court. This policy was to be carried out by means of a marriage between the Shogun and the Emperor’s younger sister, Princess Kazunomiya.
- snip -
© More in the WIKIPEDIA !

..............................................................................................................................................


The daimyo of Hikone Ii Naosuke 井伊直弼 had meat from Omi cows  近江牛 prepared as misozuke, pickled in miso paste, and send it to Edo to the Tokugawa Shogun, especially also to Nariaki of Mito 水戸斉昭.
Nariaki even wrote a letter to thank for the meat.

Original from ...  slia.on.arena.ne.jp/rekishi/index.html
徳川斉昭書状別紙, 嘉永元年(1848年)12月
(彦根城博物館蔵)

The beef from Hikone was also dried in the cold 「寒」の干牛肉 during the coldest month of January and then eaten as "medicine".
When Ii Naosuke was killed in the Sakuradamon incident on March 24, 1860, by a group of samurai from Mito, the shipments to Mito Tokugawa Nariaki stopped and Nariaki was quite unhappy about this turn of events.

. Eating Meat in Edo .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Sakurada Mon 桜田門 lit. Gate of the Field of Cherry Trees


source : 桜田門外の変」を歩く

Sakurada mon is Nr. 10

.......................................................................


. Kawase Hasui 川瀬巴水 (1883 - 1957) .


Sakurada Gate



Sakurada Gate in Spring Rain


..............................................................................................................................................

The Sakuradamon Incident 桜田門外の変 Sakuradamon-gai no Hen
桜田門の変 Sakuradamon no Hen


- quote -
the assassination of Japanese Chief Minister (Tairō) Ii Naosuke (1815–1860) on 24 March 1860 by rōnin samurai of the Mito Domain, outside the Sakurada Gate of Edo Castle.

The assassination took place outside the Shogun's Edo Castle in Edo (modern Tokyo), just as Ii Naosuke was reaching the premises. Ii Naosuke had been warned about his safety, and many encouraged him to retire from office, but he refused, replying that "My own safety is nothing when I see the danger threatening the future of the country".



A total of 17 Mito rōnin ambushed Ii Naosuke together with Arimura Jisaemon (有村次左衛門), a samurai from Satsuma Domain. While an attack at the front drew the attention of the guards, a lone assassin fired one shot into the palanquin containing Ii Naosuke, with a Japanese-made Colt 1851 Navy Revolver, which had been copied from the firearms that Perry had given the Shogunate as gifts. Drawing the injured and likely paralyzed Ii Naosuke out, Arimura decapitated Ii Naosuke and then committed seppuku.
Arimura Jisaemon, on the point of committing the assassination.

The conspirators carried a manifesto on themselves, outlining the reason for their act:
- snip -
- - - - - Consequences
The popular upheaval against foreign encroachment and assassination of Ii Naosuke forced the Bakufu to soften its stance, and to adopt a compromise policy of Kōbu Gattai ("Union of the Emperor and the Shogun") suggested by Satsuma Domain and Mito Domain, in which both parties vied for political supremacy in the years to follow. This soon amplified into the violent Sonnō Jōi ("Revere the Emperor, Expel the Barbarians") movement.

For the following years until the fall of Bakufu in 1868, Edo, and more generally the streets of Japan, would remain notably hazardous for Bakufu officials (see attack on Andō Nobumasa) and foreigners alike (Richardson murder), as the Sonno Joi movement continued to expand. According to Sir Ernest Satow: "A bloody revenge was taken on the individual [Ii Naosuke], but the hostility to the system only increased with time, and in the end brought about its complete ruin".

The conflict reached its resolution with the military defeat of the Shogunate in the Boshin war, and the installation of the Meiji restoration in 1868.
- - - More in the WIKIPEDIA !




source : d4.dion.ne.jp/~ponskp/bakumatsu

On the famous painting of the incident, you can see some normal Samurai without shoes.
It was winter and a rare snowfall of about 20 cm kept the rather unprotected palanquin bearers and accompanying samurai cold. So many of the 60 people in the procession, who were only hired for the job, did not protect Naosuke but just run away when they heard the shots.
(Some sources quote one shot, others quote two or more.)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

- - - - - H A I K U - - - - -

春寒料峭井伊直弼に手を合はす
shunkan ryooshoo Ii Naosuke ni te o awasu

very cold spring day -
I fold my hands
for Ii Naosuke


Kawasaki Tenkoo 川崎展宏 Kawasaki Tenko (1927 - 2009)

..............................................................................................................................................

鳥帰る桜田門を掃き終り
斉藤夏風


浮寝鳥桜田門の日向かな
瀧井孝作




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- Reference - Japanese 桜田門の変 -
- Reference - English sakuradamon-


. Introducing Japanese Haiku Poets .

- KAPPA 河童 water goblin - ABC-Index -
- - - #sakuradamon #iinaosuke #naosukeiihikone #hikone - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Join the friends on facebook !


. - - - PERSONS - ABC - LIST of this BLOG - - - .

. Famous Places and Powerspots of Edo .

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

12/18/2014

kasugai clamp cleat

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

kasugai 鎹 / かすがい clamp, cramp, cleat, staple

. Japanese Architecture 日本建築 technical terms .
- Introduction -




. My collection in facebook .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- quote
kasugai - cleat
A strip of metal or wood driven into two members to hold them together securely. A metal cleat that is bent at each end has sharp points.


a) watari 渡り b) tsume 爪

Each end of the cleat is pounded into one part of the two members to be joined. The bent parts, that function like nails, are called tsume 爪 and the center is called watari 渡り meaning cross over.
- source : JAANUS

..............................................................................................................................................


- from our kasugai discussion on facebook -

forged iron staple for a blacksmith

"cramp" in carpentry
and joinery usually refers to a mechanical "clamp" used to hold parts of an assemblage together while they are in process of construction.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




- quote

Children are Staples (ko wa kasugai)
There is a Japanese saying to the effect that "Children are Staples," ("ko wa kasugai" 子はカスガイ・鎹).


In Japanese culture, the love between men and women is seen as being beautiful and natural, but like most things in nature, not particularly permanent. Love, between women and men does not last forever. There is no bridge across forever, no soulmate, no happy end. Japanese love stories tend, or tended, to end in double suicide: the most romantic outcome that one can hope for, at least far more so than domestic bliss.

The love or at least the relationship between parents and children, between ancestors and their descendants is however seen as being eternal. Parents and offspring are considered to be indivisible. No one is born again. This goes for the relationship between children and both mothers and fathers.

So when a couple have a child, while their own emotions for each other may wax and wane, they will be irretrievable linked forever in the flesh of their flesh, their child.

Hence, just as a staple can be used to join two pieces of wood together, so a children are considered to be like staples that join their parents together forever.


Related there are :
Children are the shackles of this world and the next
ko wa sankai no kubikase 子は三界の首枷
which refers to pretty much the same thing.
- source : ww.burogu.com/2010


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





かすがい【鎹】
① -- 二本の材木をつなぎとめるための両端の曲がった大釘。

② -- 二つのものをつなぎとめる役をするもの。 「子は-」

③ -- 戸締まりに用いる金具。かけがね。 「 -もとざしもあらばこそ/催馬楽」
- source : 世界大百科事典

1 - a metal clamp to hold wood together
2 - to hold something together, a bond (e.g. a child)
3 - kakegane, a kind of metal door lock

.......................................................................

かすがい clamp cramp
丸鋼、角形鋼、平鋼などの鉄棒の両端を折り曲げ、先端を爪(つめ)状にとがらせた建築金物で、二つの部材をつなぎ合わせるために金槌(かなづち)などで打ち込む。丸かすがい、角かすがい、平かすがいの名称がある。折り曲げた部分を爪、中央部を渡りといい、木材や石材を相互に緊結させるために用いる。建具や家具に使用する長さ3センチメートル程度のものから、建物の軸組を緊結する長さ18センチメートル程度のものまで各種あり、さらに、先端の爪が互いに直角になるような手違いかすがい、一方を短冊状にしてこれに釘(くぎ)穴をつけた目かすがいがある。前者は桁(けた)と垂木(たるき)に、後者は縁甲板と根太(ねだ)の取り付けなどに用いる。また両爪の長いものは輪かすがいといわれ、形状、名称など使用場所によっても異なる。古くは加須可比とも書き、建具などをつなぎ止めるために用いられた金物で、掛金、繋金(かきがね)を意味した。
「子は(夫妻の)かすがい」なども、つなぎ止める意味からのことばといえる。
[坂田種男]
- source : 日本大百科全書

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- quote
Kasugai shi 春日井市 Kasugai town
is a city located in Aichi Prefecture, north of the Nagoya metropolis..

As of February 2012, the city has an estimated population of 306,573 and a population density of 3,310 persons per km². The total area is 92.71 km².
Former Nagoya Airport, is located between Kasugai and neighboring Komaki.
- - History
During the Meiji period, the area was organized into villages under Higashikasugai District, with the town of Kachigawa established on July 25, 1900. On June 1, 1943, Kachigawa was merged with neighboring villages of Toriimatsu and Shinogi to form the city of Kasugai. In 1958, Kasugai annexed the neighboring towns of Sakashita and Kozoji. Kasugai gained Special city status on April 1, 2001.
- source : wikipedia


- - - - - The mascots of Kasugai
Haruyo - Nichimaru and Inosuke




................................................


- quote
Kasugai town, Sumirezuka in Autumn


When walking up the path from the garden of Utsutsu Shrine to "Sumirezuka", you will see an array of stone monuments.
These monuments carry "Haiku" poems dedicated to Matsuo Basho an ancient "Haiku"poet.

- - - - - -more interesting English links to Kasugai Town
Kasugai City Tofu Memorial Museum - Ono no Tōfū 小野道風 (894-966)
Festivals . . . etc
- source : www.city.kasugai.lg.jp


..............................................................................................................................................

- quote
Kasugai Snack Foods 春日井 製菓 Kasugai Seika
a Japanese snack company that exports to the United States and United Kingdom. It mainly exports candy, but also Japanese snacks.


The company was founded in 1923 by Rai Winsuto in Kasugai, Aichi. It began as a small shop selling dried snacks such as nuts, peas, and fruit. However, since then they have become a company that produces many different snack products that they export to other countries.
- source : wikipedia


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -


あばらやの戸のかすがいよなめくじり
abaraya no to no kasugai yo namekujiri

the clamp on the door
of my tumbledown home -
a slug


. Nozawa Boncho 野沢凡兆 . (1640 - 1714)




. namekujiri なめくじり slug .
namekuji 蛞蝓 (なめくじ) slug / namekujira なめくじら
- - kigo for all summer -


..............................................................................................................................................


日の盛鎹打たる仁王の脛
hi no sakari kasugai uchitaru nioo no sune

the sun at its best -
hitting a clamp
in the shin of Nio


Takazawa Ryooichi 高澤良一 Takazawa Ryoichi




. Nioo 仁王 Nio, Deva Kings .



. hizakari 日盛 (ひざかり) "the sun at its best" .
..... hi no sakari 日の盛(ひのさかり
the strong heat of the day
- - kigo for late summer - -

..............................................................................................................................................





白玉や鎹の子も十七に
shiratama ya kasugai no ko mo juushichi ni

white dumplings -
our child, our bond
now already seventeen

Tr. Gabi Greve

Suzuku Shigeo 鈴木しげを

. shiratama 白玉 (しらたま) Shiratama Dango .
"white treasure, white pearls"
- - kigo for all summer - -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. - Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .



[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

12/16/2014

Kitamaebune ships

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Ezo, Emishi 蝦夷 エゾ Ainu Culture アイヌの文化 .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Kitamaebune 北前船 North-bound trade ships
“Kitame-bune” “Kitamae-bune”

Matsumaebune 松前船 Matsumae trade ships to Hokkaido


source : tsclip.net/ship



- quote
The Kitamaebune (北前船 literally northern-bound ship)
was a shipping route (and also the ships involved) in Japan from the Edo to the Meiji periods. The route went from Osaka through the Seto Inland Sea and the Kanmon Straits to ports in Hokuriku on the Sea of Japan and later to Hokkaidō.

The Kaga Domain, which sold approximately 70,000 koku of rice every year in Osaka, succeeded in sending 100 koku by boat through this route in 1639. The Tokugawa Shogunate also received rice from Dewa Province through merchant Kawamura Zuiken in 1672, but it is thought to be a response from these ships. Japanese ships at the time normally could only make one trip per year, but with the arrival of Western schooners in the Meiji Period, ships were able to make up to four trips annually.


A house of kitamaebune sailors, now a museum in Kaga, Ishikawa.

However, the Meiji Restoration also brought the end of the feudal system and the introduction of the telegraph, getting rid of gaps between regional markets and making it difficult for the shipping routes to make large profits. The national construction of railroads further led to the end of the Kitamaebune.

Currently, the Shin-Nihonkai Ferry is sometimes called the modern Kitamaebune, with stops along the old route at Maizuru, Niigata, Akita, Tomakomai, Hokkaidō, and Otaru.
- source : wikipedia



CLICK for more photos !



Kitamaebune Ship Museum
I-Otsu 1-1 Hashitate-machi, Kaga town

- quote
The Kitamaebune is a shipping route mainly through the Sea of Japan from late Edo Period to the Meiji Period. The ships spent a year to sail a round-trip between Osaka and Hokkaido and transported a great amount of fortune and culture. The facility itself was built by a former owner of a Kitamaebune Ship named Chohei Sakatani in 1878 (Meiji 11), and is registered as one of the national tangible cultural assets.
The beams and pillars inside the Museum were constructed with expensive materials transported from different regions, and with many layers of lacquer painted on them, these beams and pillars still have the lust and shine even after 120 years.



Inside the Museum, there are various exhibitions on everything about the Kitamaebune Ships including navigating tools, ship cabinets, a 20:1 model and other information on the lives as a sailor on the Ships.
- source : www.hot-ishikawa.jp


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Matsumae in Hokkaido 松前 .
Matsumae, one of the oldest port towns in Hokkaido, used to be busy during the summer months in the Edo period for fishing.
The name Matsumae at that time was almost identical with the old name of Ezo / Hokkaido.


The Matsumae clan (松前藩, Matsumae-han)
was a Japanese clan which was granted the area around Matsumae, Hokkaidō as a march fief in 1590 by Toyotomi Hideyoshi, and charged with defending it, and by extension all of Japan, from the Ainu 'barbarians' to the north.



. Matsumaebune 松前船 Matsumae trade ships .
and the temple Tamonin 多聞院 Tamon-In in Akita
The sailors from the Matsumaebune 松前船 trade ships from Hokkaido to Osaka passed here. The sailors of the famous ship 辰悦丸 Shinetsu Maru owned by Takadaya Kahei came here to pray for safety on the sea.



. Takadaya Kahei 高田屋嘉兵衛 (1769 - 1827) .
In 1795, he constructed a ship named Shinetsu-maru with a displacement of 417 tons in Dewa (Yamagata and Akita Prefectures) and captained it. The following year he opened trading stores with the name of Takadaya in Hyogotsu and Hakodate, and started selling goods he transported between Ezo and the Osaka area.



. Engakuji 円覚寺 / 圓覚寺 Engaku-Ji .
西津軽郡深浦町深浦字浜町275 / Hamamachi-275 Fukaura, Fukaura-machi, Nishitsugaru-gun

During the Edo period, sailors on the Northern-bound trade ships (Kitamaebune 北前舟) came here to pray for safety on sea.




..............................................................................................................................................





船絵馬栄宝丸(瀬越白山神社奉納)

CLICK for more ema 絵馬  votive tablets with Kitamaebune in temples and shrines along the road.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

oboro konbu おぼろ昆布
shredded konbu kelp seaweed

CLICK for more photos

High-quality konbu are softened in vinegar and then shredded into very thin pieces.
They can be eaten in sumashi soup or used for aemono dressing, placed into onigiri rice balls or eaten like this with a bit of additional flavored vinegar or sanbaizu vinegar.

Most oboro come from Tsuruga 敦賀, Fukui. There was even an old road connectiong Tsuruga with Kyoto to transport the freshly shredded oboro konbu (oboro kaidoo おぼろ街道).
The oboro must be shredded by hand, which is quite a delicate job.
Tesuki Oboro Konbu (hand-sliced tangle seaweed) is produced after dampening it with vinegar and soften it.Today, 85% of the Japanese hand-sliced silk-like tangle kombu is produced in Tsuruga.
This tradition dates back to the Kitamaebune ships, which brought dried konbu from Hokkaido.
http://www.fukui-c.ed.jp/~cdb/shoku/konbu/index.html

. WASHOKU - denbu 田麩 and oboro shredded fish .
For food, we have oboro of fish, oboro of konbu seaweed, oborodoofu of tofu and others.

.............................................................................................................................................


Tsuruga 敦賀, a traditional harbour where the ships from Hokkaido (Kitamaebune 北前船) used to stop over and unload things, mostly marine products, that were transported to Kyoto by land via the Shiotsu Kaido 塩津街道 along the lake Biwako, linking to Kohoku Shiotsu in Omi. (Kohoku is Northern Shiga region.)
Tsuruga was also the endpoint of the road Tango Kaidoo 丹後街道 Tango Kaido.

. WASHOKU - Food from Fukui .

. Shiotsu Kaido 塩津街道 Shiotsu Highway / 塩津海道 Shiotsu Sea Road .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : www.mugajin.jp

北前船~寄港地と交易の物語
加藤貞仁




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- quote
Back in Edo era not only “Kitamae-bune” route but also other sea routes flourished.
snip
Japanese traditional ships such as “Kitamae-bune” had some different points than western-styled ships.
Japanese ships didn’t have their keels, that western ships had.
Ships without keels were relatively weak, and they easily got broken when they were confronted with strong waves.
Another different point was that Japanese ships had only one mast per a body. Western ships usually had two or three masts per a body, that enabled ships to raise many sails upon the bodies and take advantage of the power of winds efficiently. On the other hand a Japanese traditional ship raised only one large sail with one high mast in order to let it go as rapidly as possible. But that lost a Japanese ship’s balance and made it vulnerable to heavy winds
and waves.
All in all, Japanese traditional ships had a higher risk to be wrecked or capsized than western ones.

Why had Japanese traditional ships kept such disadvantages?
Because Tokugawa Shogunate didn’t permit building any advanced ships and kept them old-fashioned and unable to sail a big travel.
Edo government closed Japan’s borders and prohibited any immigrations and emigrations across the sea.
So they banned residents to build any ships that could sail over the oceans.
As a result Japanese traditional ships lacked a structure for long travels – strength and stability of their bodies to defy wild waves in oceans.
Against such disadvantages and risks, though, Japanese sailors carried a vast amount of loads across Japan to meet an increasing demand of Japanese economy.

“Kitamae-bune” carried various kinds of loads from contemporary Hokkaido and Aomori prefecture , via many ports along Sea of Japan, to Osaka.
Osaka in Edo era was the largest market for trading goods made in all places of Japan.
Products from rice crops to salt and dried seafood were transported into Osaka, wholesaled there and distributed to all over Japan.
And the Kinki region (近畿地方) including Osaka was once the most advanced manufacturing center in Edo Japan.
Industry such as brewery, oil processing, and shipbuilding were conspicuous in Kinki region.
Producers along Sea of Japan sent their goods to Osaka to sell them, and bought processed goods from Kinki region. To link them “Kitamae-bune” took their voyages and carried goods frequently.

One example of traded goods carried by “Kitamae-bune” is “kombu (昆布)”, a species of a long kelp.
- source : Oda Mitsuo/ YouAT - 2012


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -



北前船 島の歴史を 満載し
kitamaebune shima no rekishi o mansai shi

Kitamae sailboat -
it carries the history
of this island

Tr. Gabi Greve

- batabata nikki - iori ばたばた日記


..............................................................................................................................................


尼も乗る松前船の南風かな
ama mo noru kitamaebune no minami kana

South Wind
for the Matsumae Sailboat
with a nun on board . . .


. 飯田蛇笏 Iida Dakotsu .

- the cut marker KANA is at the end of line 3 - -


. south wind (nanpuu, minami 南風) .
- - kigo for all summer - -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::






- detail with sailors


source : www.artisticnippon.com


. Kutaniyaki 九谷焼 Kutani Pottery  .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Ezo, Emishi 蝦夷 エゾ Ainu Culture アイヌの文化 .

. - Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #kitamaebune #tsuruga -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::