7/26/2013

BUSON - drinking sake

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. Yosa Buson 与謝蕪村 (1715-1783) .
ABC - List of Buson's works in the WKD

. ABC - List of Buson's works in the WKD .


Buson has a few hokku about sake, but it does not seem he was a heavy drinker himself.
He captures the daily life situation around him very well.
There are also a few about sushi 鮓 .

. WKD : sake 酒 local ric ewine from Japan .


- Japanese Reference : jofuan/myhaiku

under construction busonsake
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Sake in Summer

酒十駄ゆりもて行や夏こだち
sake juuda yurimote yuku ya natsu kodachi

Ten horses carrying loads of sake,
Swinging, pass by a thicket
Of trees in full summer foliage.

Tr. Shoji Kumano


....................................................................................................................................................


酒を煮る家の女房ちょとほれた
sake o niru uchi no nyooboo choto horeta

I fall in love again a bit
with my wife
who boils Sake for me

Tr. Gabi Greve

In the Edo period, sake for drinking was boiled in summer to prevent it from turning into vinegar. His wife took good care of the health of Buson, explains
- Uematsu Naotaka san -



Shinshu hi-ire 新酒火入 heating new rice wine
sake niru 酒煮る(せけにる), sakeni 酒煮(さけに)
nizake煮酒(にざけ)

Rice wine prepared in winter is heated up to 60 degrees centigrade, to make it last during the hot summer. It is then filled in pine barrels and gives a pleasant smell to the sake brewery. After heating the rice wine is not called SHIN, new, any more, but KO, old 古酒.
. WKD : Drinks in Summer .


....................................................................................................................................................


主しれぬ扇手にとる酒宴哉

柚の花や能酒蔵す堀の内

あま酒の地獄もちかし箱根山

愚痴無知のあま酒造る松が岡

御仏に昼備へけりひと夜酒  
- - - hitoyozake is amazake 甘酒 


....................................................................................................................................................


鮓おしてしばし淋しきこころかな
. sushi oshite shibaraku sabishiki kokoro kana .

Pressing sushi;
After a while,
A feeling of loneliness.

Tr. Blyth

From whence does this feeling of loneliness come? It comes, and that is enough, whether it is by silent sympathy with the heavy stones pressing it down, or the suggestion of time passing, or the thought of the person for whom it is being prepared.
Comment by Blyth


....................................................................................................................................................


- - - - - Sake and sushi poems translated by Cheryl A. Crowley


鮓を圧す我酒醸す隣あり
sushi o osu ware sake kamosu tonari ari

at my house we just ferment sushi
at my neighbor's
they brew sake



鮓をおす石上に詩を題すべく
sushi o osu sekijoo ni shi o dai subeku

I must inscribe a poem
on the stone
sushi press



すし桶を洗えば浅き遊魚かな
sushi oke o araeba asaki yugooo kana

rinsing out the sushi tub
attracts fish
to the water surface



真しらけのよね一升や鮓のめし
mashirage no yone isshoo ya sushi no meshi

a peck of
pure silvery white
rice for sushi



卓上の鮮に目寒し観魚亭
takujoo no sushi ni me samushi Kangyotei

the sushi on the table
has a chilling effect
Fish-Viewing Pavillion


Buson refers to the funazushi, fermented sushi served in Edo.
source : Cheryl A. Crowley


なれ過ぎた鮓をあるじの遺恨かな
naresugita sushi o aruji no urami kana

At the over-matured sushi,
The master
Is full of regret.

Tr. Blyth



鮒ずしや 彦根が城に雲かかる
. funazushi ya Hikone no shiro ni kumo kakaru .
Hikone Castle




MORE hokku about SUSHI



妖術といふ身で握る 鮓の飯
寂寞と 昼間を鮓の馴れ加減
鮓桶をこれへと 樹下に床几かな
鮓を圧す我れ 酒醸す隣あり
source : buson-an.co.jp/roman



funazushi (鮒寿司) narezushi with crucian carp
narezushi (熟れ寿司, lit. matured sushi) fermented style
. WKD : Sushi 寿司 - すし - 寿し  .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Sake in Autumn

故郷や酒はあしくと蕎麦の花
furusato ya sake wa ashiku to soba no hana

My hometown --
Though the sake is not good
Buckwheat flowers

Tr. Nelson/Saito



(1774)

帰去来酒はあしくとそばの華
kaeri nanisa sake wa ashiku to soba no hana

'Go Back To Your Home',
the sake is terrible and the
buckwheat's in flower.


As often is the case, Buson reworked a haiku theme by changing only part of it. The version with the allusion to Tao Yuanming's poem rings against the linein it that goes
'Go back to my old home?
Stop traveling; stop socializing with those who sing a different tune!'

Buson is someplace, maybe a bar, where he isn't comfortable and he's trying to talk himself into getting up and going home. This versions counts as 19. //The reference to the hometown in the second version is making a descriptive statement about either living or coming back to visit where he is from. I think the second version is better, anyone who has left their hometown but comes for a visit can understand the emotion Buson is expressing.
Your hometown is always a part of you and as you get older you realize the good and bad in both staying or leaving it.

- James Karkoski - facebook 2016 -

....................................................................................................................................................



秋風に酒肆に詩うたふ漁者樵者

鬼貫や新酒の中の貧に処す

升飲の値は取らぬ新酒哉


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Sake in Winter

漁家寒し酒に頭の雪を焼く

いざ一杯まだきににゆる玉子酒

炉開きや雪中庵の霰酒


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



To join BUSON on Facebook, click the image!


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. WKD : Yosa Buson 与謝蕪村 - Introduction .

. Yosa Buson 与謝蕪村 in Edo .



[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::  

No comments: