4/12/2017

ondo dance game

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

ondo 音頭 popular song, music and dance



- quote -
The literal translation of "ondo" is "sound head." Kanji, or the Chinese characters used in the Japanese language, often have literal and abstract meanings, here the kanji for "sound" (音-on) having a more abstract meaning of "melody" or "music," and the kanji for "head," (頭) having a more abstract meaning of "beat," "base pattern." Hence "ondo" probably refers to a kind of "sound" or "beat pattern."
There are other names used to describe older Japanese genres of music. For example, "fushi" or "bushi" (節), with its literal meaning of "node," "knuckle," or "joint," refers to the nodes found in bamboo, usually found at a steady sequence. Thus "fushi" can also have the abstract idea of "sequence" to refer to notes and beats in a sequence, i.e., a melody.
An "ondo," however,
usually refers to a kind of song with a distinct swung 2/2 rhythm. This "swing" can be referred to as "ukare" in Japanese. "Ondo" is a term used in older Japanese genres, but it is still used today when referring to songs written in this swinging style. Sometimes the rhythm is NOT swung and it is played straight through. This is called "kizami".

Folk music and Obon
Part of the Japanese Obon celebration involves participating in the local community dance. The tradition of the Bon dance, or Bon odori (盆踊り), dates back a few hundred years, and it is usually accompanied by the local tune. In recent times, new music has been used for Bon dance accompaniment, including late enka hits and music written specifically for bon dancing. The "ondo" rhythm has always been common in Japanese folk music, but even the newer music written for Bon dances has been written in this style. ...
- - - More in the WIKIPEDIA !


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Ondo ken おんどけん Dancing Ken Game

Actor Nakamura Utaemon IV as a Toad playing the Shamisen 
四代目中村歌右衛門の蛙,
Utagawa Kunimaro I (active about 1850–1875), signed Ikkokusai Kunimaro giga 一国斎国麿戯画


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

草川の水の音頭も春祭
kusakawa no mizu no ondo mo haru matsuri

the sound
of water and plants
like a spring festival

Tr. Gabi Greve

. Fujita Sooshi 藤田湘子 Fujita Soshi .
(1926 - 2005)

.......................................................................


夜桜に青侍が音頭かな
yosakura ni aozamurai ga ondo kana

under cherry blossoms at night
the songs and dance
of young Samurai . . .


高井几董 Takai Kito

aozamurai (aosamurai) is a young Samurai of lower rank.
... a fifth-rank Samurai who serves for a royal family or a court noble.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #ondoken #ondodance #dancegame - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

No comments: