9/14/2015

tori-oi chasing away birds ritual

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

. - Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 
torioi, tori-oi, tori oi 鳥追 "chasing away the birds" ritual

tori oi uta 鳥追唄(とりおいうた)鳥追歌 song to chase away the birds,
bird dispersing songs, a kind of magic incantation


A ceremony held on the "Small New Year", now January 14 or 15.

A troupe of kado geinin 門芸人 "artists by the entrance" walked from house to house, performed their ritual songs with Shamisen and got some money in return.
They were active from the first day till the 15th day of the lunar New Year.



torioi (bird chasing),
a ceremony to pray for a rich harvest, which takes place on January 14. In the ceremony, children eat rice cakes in special torioi huts made of snow and then parade through the city beating wooden clappers while singing traditional songs in order to chase away birds that might damage crops.
City of Tokamachi, Niigata Prefecture
© web-japan.org/

..... tori oi (tori-oi) 鳥追 "Chasing away the birds".
..... hut, tori-oi goya 鳥追小屋(とりおいごや)
..... tower, tori-oi yagura 鳥追櫓(とりおいやぐら)
..... song, tori-oi uta 鳥追唄(とりおいうた)

tori-oi asobi 鳥追遊び enjoying the Torioi rituals

tori-oi boo 鳥追棒 stick to drive off birds


. WKD - Songs for all seasons .

..............................................................................................................................................

torioidayuu, tori-oi dayuu 鳥追大夫 (とりおいだゆう)
bird chasing song performer

..... tataki たたき
tataki no Yojiroo 敲の与次郎(たたきのよじろう)

torioi 鳥追い(とりおい) is an observance performed on January 14 or 15 in the villages. To get the birds (and other unwanted animals) out of the fields.

The torioi performers went from village to villate. They wear a straw sack on the back. They get some money for their performance, also some food like mochi. They were not allowed to wear robes of silk, only simple cotton. They had large straw hats to protect them from the rain.

They had special songs, for example
鶴は千年、亀は万年

"The crane lives thousand years,
the tortoise lives ten thousand years,
when they come together,
we all live long prosperous lives."


..............................................................................................................................................


Torioi Kannon 鳥追観音



The Torioi Kannon statue was made by priest Gyoki with the wish to show people an east pass-over to the paradise of Amida.

at the temple
. Myoohooji 妙法寺 Myoho-Ji . Fukushima, Aizu
The temple was founded by priest Tokuitsu in 807.

..............................................................................................................................................

Tori-oi in the Kazusa region 上総地方, Chiba 千葉県

. hoojari ほうじゃり Hojari amulets .



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

torioibune, torioi-bune 鳥追舟 the Torioi Bird Chasing Boat
a Noh play from the Muromachi period





Tsukioka Kogyo




- reference - torioibune -

..............................................................................................................................................



CLICK for more photos !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -




人絹の鳥追笠の朱ケの紐
jinken no torioigasa no shuke no himo

the vermillion cord
from artificial silk
of the Bird-Chasing straw hat

Tr. Gabi Greve

竹下しづの女 Takeshita Shizunojo (1887 - 1951)
A member of Hototogisu -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. - Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. densetsu 伝説 Japanese Legends .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #edotorioi #torioi #chasingbirds - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

9/09/2015

kotowaza idioms abclist

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 
kotowaza 諺 / ことわざ idioms, sayings, proverbs
gengen 諺言 / rigen 俚諺 common saying; folk proverb



日本語イディオム辞典 / By Jeff Garrison

- read it at
- source : books.google.co.jp -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Idioms and anecdotes about Japanese Food 和食  .

. Idioms about Heaven and Hell 極楽 地獄  .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - ABC list of keywords with many proverbs


source : Dalma / fotolia . kawano

. Daruma san 達磨 だるまさん .
nanakorobi yaoki 七転び八起き and more

. nezumi 鼠 rat, mouse .

. oni 鬼 demon, devil, ogre .

saru サル 猿 申 さる monkey 
. saru suberi 百日紅 even monkeys fall from trees .

. tanuki 狸 たぬき badger .

heso no yadogae 遍楚乃屋登可 Grotesquerie Kotowaza
text by Hansui Ikkado, Osaka 1850.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - ABC list of individual idioms and proverbs


. ganbari nyuudoo hototogisu がんばり入道ほととぎす Ganbari Nyudo lesser cuckoo .
加牟波理入道, a Yokai monster of the Toilet


. ishibiri 石びり someone stingy, stinginess .
and the deity Daikoku Ten 大黒天

. umewaka no namida ame 梅若の涙雨 teardrop rain of Umewaka .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


新明解故事ことわざ辞典
with an alphabetical index of keywords and one index of the proverbs.


故事ことわざ辞典
- source : kotowaza-allguide.com -

genen 諺苑 - 7 volumes dictionary of the Edo Period (1797

- reference -

Japanese Sayings and Proverbs (A collection of resource links)
Japanese resources: / Japanese Slang:
- source : educating kids in Japan -

- source : hilhorst.eu/kotowaza.org -
with search in English and Japanese

30 awesome Japanese idioms we should start using in English
- source : matadornetwork.com -

- - - - - rigen 俚諺 common saying; folk proverb
- source : yokai database -
83 items to explore (20)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join me on Facebook - 日本語 Japanese Language Learning .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join EDO on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. kinki 禁忌 taboo, ritual restrctions .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. densetsu 伝説 Japanese Legends .

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #kotowaza #proverbs #idioms - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

9/02/2015

Nezumi Kozo Jirokichi

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Persons and People of Edo - Personen .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 
Nezumi Kozoo, Nezumi Kozō ねずみ小僧 Nezumi Kozo, a famous thief
Nakamura Jirokichi 仲村次郎吉 (1797 - 1831)

- and other nusutto ぬすっと robbers / villains of Edo - see below

- quote
Nezumi Kozō (鼠小僧) is the nickname of Nakamura Jirokichi (仲村次郎吉, 1797 - 1831), a Japanese thief and folk hero who lived in Edo (present-day Tokyo) during the Edo period.



In 1822, he was caught and tattooed, and banished from Edo. On August 8, 1831, he was captured again, and confessed to the burglary of over 100 samurai estates and the impressive theft of over 30,000 ryō throughout his 15-year career. He was tied to a horse and paraded in public before being beheaded at the Suzugamori execution grounds. His head was then publicly displayed on a stake. He was buried at Ekō-in located in the Ryōgoku section of Tokyo. So many pilgrims chip away pieces of his tombstone for charms that substitute stones have had to be constructed since shortly after his death.

Background
At the time of the arrest, Jirokichi was found to have very little money. This, combined with the public humiliation he dealt out to the daimyo, resulted in the popular legend that he gave the money to the poor, turning the petty crook into a posthumous folk hero similar to Robin Hood. The fact that he died alone, serving his wives with divorce papers just prior to arrest in order to protect them from sharing in the punishment as the law decreed, further enhanced his stature.

Nickname
Jirokichi's nickname, Nezumi Kozō, is not a name. Nezumi is the Japanese word for "rat"; a kozō was a young errand-boy who worked in a shop in the Edo period. The nickname can thus be roughly translated as "rat boy". Since a nickname containing the term kozō was often given to pickpockets, who were often young boys and girls since the profession required nimble fingers, it has been suggested that Jirokichi was a well known pickpocket when he was younger.

In popular culture
His exploits have been commemorated in kabuki theatre, folk songs, jidaigeki movies, video games, and modern pop culture.
- source : wikipedia


Nezumi Kozo never took money from the storehouses of the rich merchants in Edo, since they kept a strong guard around them and often hired Ronin to protect their property.
He stole money from the Samurai estates, since there the guards were not strict, and the pride of a Samurai would forbid many to report a thief.
He also did not give the money to the poor (as in the movies) but spent most of it on women, drinking and gambling.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Nezumi, Edo o Hashiru 鼠、江戸を疾る
Nezumi-Kozo, Running Around Edo



Jirokichi (Hideaki Takizawa) - Movie after a novel from Jiro Akagawa.



CLICK for more Japanese reference !


- English reference -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Kokeshi wooden doll ねずみコケシ


- Toys with Nezumi Kozo ! -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

ねずみ小僧見得切る羽子板それがよし
nezumi kozoo mie kiru hagoita sore ga yoshi

a battledore
with Nezumi Kozo striking a pose -
just right

Tr. Gabi Greve

Takazawa Ryooichi 高澤良一 Takazawa Ryoichi




. WKD : Battledore, Shuttlecock (hagoita 羽子板) .
- - kigo for the New Year - -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

gizoku 義賊 honorable thief
nusutto 盗人、ぬすっと robber, thief



日本左衛門 Nihon Zaemon (Nippon Saemon) / 日本駄右衛門 Nippon Daemon
(? - 1747)
He was known as a beautiful man and was the leader of about 30 or 40 followers. They robbed the homes of rich Daimyo lords and merchants, but eventually he was captured and executed at the age of about 30.


Utagawa Kunisada 歌川国貞


He was the first of the group of five bandits :
. Shiranami Gonin Otoko 白波五人男 The Shiranami Five .
"Five Men of the White Waves"



- - - - - The other four are
弁天小僧 菊之助 Bentenkozo Kikunosuke, 南郷 力丸 Nango Rikimaru, 赤星 十三郎 Akaboshi Juzaburo, and
忠信 利平 Tadanobu Rihei.
This group is also the subject of Kabuki.

..............................................................................................................................................


. Oni-Azami Seikichi 鬼あざみ清吉 Oniazami Seikichi .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. - Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. densetsu 伝説 Japanese Legends .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #nezumikozo #edonezumikozo #nusutto #robberinedo - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

8/23/2015

utsurobune ufo ship

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

. densetsu 伝説 Japanese Legends .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 
utsurobune, utsuro-bune 虚舟(うつろぶね)うつろ舟 "hollow ship"

虚舟(うつろぶね)とは茨城県大洗町(北茨城市とも語られる)沖の太平洋に突如現れたとされる、江戸時代における伝説の舟である。
Seen in Ibaraki, Oarai town.


source : wikipedia

長橋亦次郎の描いた虚舟


- quote
The Utsuro-bune or the hollow ship refer to an unknown object which allegedly washed ashore in 1803 in Hitachi province on the eastern coast of Japan. The tale has been told in three texts; Toen shōsetsu (1825) , Hyōryū kishū(1835) and Ume-no-chiri (1844). The book Toen shōsetsu contains the most detailed version.



According to legend an attractive woman arrived to the coast of Japan aboard the Hollow Ship. This woman was unlike the other women in the region. Local fisherman accompanied this strange-looking female inland, but they were unable to establish communication since this visitor could not communicate in Japanese.

This historical event took place on February 22, 1803 when the round looking object, which according to texts was made of iron and glass, floated ashore. The object was unlike any other ships in the region, and according to history, at the time this “ship” washed ashore- there were no round ships in Japan. This “hollow ship” had very strange symbols on its metallic surface which the locals did not manage to decipher. According to the Ume-no-chiri , the ship reminded the witnesses of a rice cooking pot, around its middle it had a thickened rim. It was also coated with black paint and it had four little windows on four sides. The windows had bars and they were clogged with tree resin. The lower part of the boat was protected by brazen plates which looked to be made of iron of the highest western quality.

The female visitor was not very tall, according to ancient texts, 1.5 meters, she had very pale skin and was dressed in a very strange way, the woman seemed very polite and had fiery red hair with red eyebrows. In her hands she held a box that was 60 cm in length.

There were two books published early that speak about this strange incident. One book is called Toen Shousetsu, published in 1825 and the other book is Ume no Chiri, published in 1844.The stories that were told in the books are considered to be based on old tabloid-like newspapers that are commonly called kawara-ban, while there are also many stories that originate from local folklore.

One of the most mysterious and interesting aspects of this legend revolves around the box that the female visitor held in her hands. A rectangular shaped box was made out of material unlike anything found in Japan. The female visitor did not allow anyone to touch the box so we can assume that it was extremely important to the visitor, but the exact purpose of the box is till unknown.


Ink drawing by Kyokutei Bakin 曲亭馬琴 (1825)

In the Toen shōsetsu story, an old villager is said to have made a speech at the female visitor was present in the village:

“This woman may be a daughter of a king in a foreign country and might have been married in her home country. However, she loved another man after marriage and her lover was put to death.
Since she was a princess before, she could get sympathy and avoid the death penalty. She had been forced to be put in this boat and was left to the sea to be trusted to fate. If this guess is correct, her lover’s severed head is inside the square box.
In the past, a similar boat with a woman inside drifted ashore in a beach not far from here. In that incident, a severed head placed on a kind of chopping board was found inside the boat. Judging from this kind of secondhand information, the contents of the box may be similar. This may explain why the box is so important to her and she is always holding it in her hands.
We may be ordered to use much money to investigate this woman and boat. Since there is a precedent for casting this kind of boat back out to sea, we had better put her inside the boat and send it away.From a humanitarian viewpoint, this treatment is too cruel for her. However, this treatment would be her destiny.”
- source : Ivan Petricevic


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


江戸時代の浮世絵にUFO!?うつろ舟の謎
うつろ舟の蛮女


source : yaji-kita.comxxx

兎園小説「虚舟の蛮女」日本随筆大成第二期巻一
(昭和三年)より





江戸「うつろ舟」ミステリー Utsurobune mystery
加門正一 (著)





うつろ舟 - 澁澤龍彦 Shibusawa Tatsuhiko


- Japanese reference -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. - Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. densetsu 伝説 Japanese Legends .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #utsurobune - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

8/22/2015

makuragaeshi pillow turner

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

. 大道芸 Daidogei street performance .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 
makuragaeshi 枕返し juggling with pillows, pillow turner

They used the typical hako makura 箱枕 pillow box, also called kimakura 木枕 wooden pillow.
This act has been popular in China for a long time, but in Japan it became popular in the Edo period, when a juggler from Kyoto made it to Edo to show his skills.



Some could use up to 10 pillow boxes standing on top of each other.
There were different makura for their show:
「四季四つ枕、一つ枕、二つ枕、八ツ橋枕、あや杉枕、勅使の枕、すくい枕、打ち抜き枕、出会い枕、屏風枕、瀧枕」
- source : kyokugoma.blog. -




Pillows in the Edo period where of two types.
-- kukuri makura くくり枕 stuffed pillow, sometimes so long it lasted for two persons
-- hako makura 箱枕 "pillow box" wooden box with a bit of soft cover for the head, it was ment to protect the large coiffures of people.
. makura 枕 pillow .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Later makuragaeshi (まくらがえし) turned into a yokai monster.


竜斎閑人正澄画『狂歌百物語』より「枕返シ」

日本の妖怪の一つ
- source : wikipedia -


- quote
枕返し pillow flipper - 枕小僧 makura kozō

APPEARANCE:
Makuragaeshi are a kind of zashiki-warashi: a child ghost which haunts specific rooms of a house. They are found all over Japan, though details about them vary from region to region. They take the form of a small child dressed as a Niō, a monk, or a samurai, and appear in bedrooms late at night.



BEHAVIOR:
Makuragaeshi gets it is named for its primary activity: flipping pillows. People who sleep in a room haunted by a makuragaeshi often wake up to find that their pillow has been flipped and is now at their feet. Makuragaeshi are also known for other minor pranks, such as running through ashes and leaving dirty footprints around the rooms they haunt.

While most stories about makuragaeshi present them as harmless pranksters, there are a few stories that describe scarier powers. Some don’t flip the pillow, but lift up and flip people instead. Others pick up entire tatami mats that people are sleeping on and bounce them around. Still others are said to sit on their victim’s chest while he or she sleeps, pressing down hard and squeezing the wind out of the lung. They occasionally cause kanashibari, or sleep paralysis. The most extreme stories say that anyone who sees a makuragaeshi loses consciousness, after which the makuragaeshi steals their soul, leaving them dead.

ORIGIN:
There are as many theories as to where makuragaeshi come from as there are variants of zashiki-warashi. Most often they linked to the ghosts of people — particularly children — who died in the room they come to haunt. As makuragaeshi are generally lower in rank than zashiki-warashi, they are often the result of ghosts which died tragically, such as murder victims. However, some makuragaeshi have also been attributed to shape-shifting, prank-loving yokai such as tanuki or saru.
Others still have attributed this spirit to the actions of monster cats such as kasha.
- source : yokai.com/makuragaeshi

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - Yokai legends from the prefectures

zashiki warashi 座敷童子 girl spooks in the best room

岩手県を中心に青森、秋田、宮城などに分布する、旧家に棲む一種の妖精(妖怪と精霊の中間か)。地方によってザシキボッコ、クラワラシ、クラボッコ、コメツキワラシ、ウスツキコ、ホソデ、ナガテなどの異名がある。赤顔垂髪の小童で、旧家の奥座敷などにいる。それがいる間、家は繁盛し、いなくなると、衰亡する。その家の座敷に寝ると、ザシキワラシに枕返しされたり、上から押さえられたりすることがあるが、人を害することはない。座敷小僧というのもこれに似ている。愛媛・徳島地方ではほぼ同じものをアカシャグマといった。


............................................................................... Ehime 愛媛県
広田村 Hirotamura

nawamesuji, nawame suji ナワメスジ Nawame road
The small mountain road near the big mountain is called Nawame road, and sometimes even Mashoosuji 魔性筋 Masho, Evil Spirit Road".
If a home is built along this road, the pillow turner shows up regularly. If someone sleeps with his head in one direction, he will find himself facing in the opposite direction the next morning.



............................................................................... Gunma 群馬県
東吾妻町 Higashiagatsuma In Edo is a place called 吾妻町(あづまちょう)

neko 猫 cat
When a human comes to sleep in the house the 化けたネコ bakeneko cat turns the pillow.
If a person had been sleeping with his head to the West, he will find himself now facing East (and vice-versa).


............................................................................... Ibaraki 茨城県
水府村 Suibumura

4・5年前に取り壊した築300年ほどの母屋の座敷に寝ると枕返しされた。頭を南向きにして寝ていたのが、北向きになっているという。水戸光圀様が泊まったから寝てはいけないということなのかもしれない。



............................................................................... Iwate 岩手県

tanuki 狸 badger,saru 猿 monkey
熊谷という家では、老婆が死んで入棺し奥座敷に置いていたところ、誤って火が出て棺や畳が焼けてしまった。その部分の畳替えをしたが、その上に寝ると枕返しにあうという。狸、猿の類だろうともいう。

ザシキワラシ
座敷の掛け軸が風も無いのに音をたてたり、物陰から赤い頭巾をかぶったワラシが出てきて屏風の陰にかくれた。山から猿が入ってくることが多いと大人は言うが、ザシキワラシだと思った。

.......................................................................

warashi ワラシ / 童子
鱒澤村の某家に、座敷の床の間の前からたたみ1畳去って寝ないと、夜中にワラシが来て揺り起こしたり、体を上から押し付けたり、枕返しをしたり、とても寝させぬところがある。

大原のある家には、ザンギリ頭の赤ら顔、5,6歳の童子がすねにはばきをつけ、赤いチャンチャンコを着て枕返しに来た。

.......................................................................
東磐井郡

chiisa na ko 小さな子 a small child
興田村の京津畑の旧家には、赤い着物を着た小さな子が現れ枕返しをした。その部屋の柱が逆木だったのでそうなったのだろう。

.......................................................................
下閉井郡 Shimohei district

Kappa 河童
In the compound of the 金子家 Kaneko family there was a well with fresh water. There lived a Kappa who sometimes came into the house and turned the pillow.

. Kappa densetsu 河童伝説 Kappa Legends - Introduction .


............................................................................... Kyoto 京都府
亀岡市 Kameoka

About 350 years ago at the temple 嶺樹院 Reiju-In there was a scroll with a Daruma painting said to be by the Chinese Zen painter 顔輝 Ganki (Yan Hui).
When the priest wanted to sell it to make some money, Daruma came to his dream pillow and said
"I want to go home!" 「帰りたい」.


............................................................................... Wakayama 和歌山県

hinoki 桧の木 Japanese cypress tree
古い檜で上のほうで7本に分かれている木を伐ったら、夜中に7人の僧が現れて木をもとに戻す。何とか切り倒したが、その夜、山小屋に7人の僧が現れて、杣人の鼻を捻って殺した。ここを枕返しの檀と呼ぶ。


............................................................................... Yamanashi 山梨県

zashiki boozu 座敷坊主 - kura bokko クラボッコ
座敷には座敷ボウズ、倉にはお倉ボウズがいる。屋根の破風の三角の部分から出入りしている。それらがいなくなるとその家は潰れるという。祭日には食物を倉の入り口に供える。郡内の枕返しもこの類だろう。




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

makuragami 枕神 "god of the pillow"
a deity that appears in your dream at your pillow (yumemakura 夢枕)

If you have a difficult problem on your mind, you can ask the "god of the pillow" to come in your dream and show you a solution.

.......................................................................
Iwate, 奥州市 Oshu

neko 猫,nezumi 鼠 cat and mouse / rat
In a certain temple there lived a huge rat, which was trying to kill the priest. So his cat called together all her cat friends to help getting rid of the big rat. But the cat got killed instead. The cat appeared in his dream with the makuragami and spoke with a grudge:
"If you had shouted to support my efforts, I would still be alive!"



.......................................................................
Saga 小川島 Ogawajima Island

nanpamono no haka 難破者の墓 grave of shipwrecked people
On the beach of the island are many graves of drowned people of shipwrecks. But since folks did not speak well of them, many families rebuild a grave in their own home-graveyard.
Sometimes the drowned people appear with the makuragami in a dream and ask to be taken to their own family graves.


.......................................................................
Shimane 邇摩郡 Nima district

. Yakushi no men 薬師の面 mask of Yakushi .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



yumemakura 夢枕 "dream pillow", 112 legends to explore
- source : Yokai database -

makura 枕 171 legends to explore
南枕,北枕 / 枕飯 / 枕団子 / 枕小僧 makura kozoo / . . .
- source : Yokai database -

- source : Yokai database -


. yumemakura, yume makura omamori 夢枕お守り "dream pillow" amulet .
Tsumagoi Jinja shrine 嬬恋神社, Tokyo

. yookai, yōkai 妖怪 Yokai monsters - Introduction .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. - Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. 大道芸 Daidogei street performance .

. densetsu 伝説 Japanese Legends .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #makuragaeshi #makura #makuragami #yumemakura - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

8/19/2015

Edo Yokai and Yurei

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. yōkai 妖怪 Yokai monsters and ghosts - ABC-List .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 
江戸 Edo - 妖怪 Yokai monsters, 幽霊 Yurei ghosts

. Legends and Tales from Edo 江戸の伝説 .
- Introduction -



. Edo Nana Fushigi 江戸七不思議 The Seven Wonders of Edo  .
The number seven itself carries a mystical significance.
Various districts of Edo had their own collection, for example Honjo:

. Honjo Nana Fushigi 本所七不思議 The Seven Wonders of Honjo .
Oitekebori 置いてけ堀 / 置行堀
baka bayashi 馬鹿囃子 (tanuki bayashi 狸囃子)
okuri choochin 送り提灯
ochiba shinai shii no ki 落葉しない椎の木 pasania tree without falling leaves
Tsugaru no taiko 津軽の太鼓
kiezu andoo 消えずの行灯
ashi-arai yashiki 足洗い屋敷



. Ghosts (yookai, yuurei, bakemono 化け物  o-bake お化け) .
- Introduction -

. Edo Yookai Karuta 江戸妖怪かるた Edo Yokai monsters card game .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Bushu 武州 : Tokyo 東京都、Chiba 千葉県、Saitama 埼玉県
Tales about Yokai along the Tokaido road 東海道

. The 53 stations of the Tokaido Road 東海道五十三次 .

. Kaido Ancient Roads - Yokai and Yurei 街道の妖怪 - 幽霊 .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - ABC-List - - - - -

haifuri tanuki 灰降狸 the ash-throwing Tanuki



In the year 1854 in the 6th lunar month there was constantly ashes raining down to the ground of the Tenjin Shrine in 麹町 Kojimachi.
People thought it was the malicious deed of a Tanuki badger.

. tanuki 狸 - mujina 狢 - racoon dog, badger legends .

. Kōjimachi 麹町 / 麴町 Kojimachi district in Edo .

..............................................................................................................................................

isogashi いそがし "busy busy" the busybody



Showed up first in Kumamoto, running busily around the streets, knocking things over.
Very similar to the tenjoname 天井嘗 ceiling licker.

- reference -

..............................................................................................................................................

. Kappabashi かっぱばし/ かっぱ河 / 合羽橋 in Asakusa .
Where the famous water goblin, Kappa 河童, is living.
and the legend of Kappa Kawataro 合羽川太郎(合羽屋喜八 Kappaya Kihachi).

..............................................................................................................................................

Kioicho no densha 紀尾井町の電車 the train from Kioi village



An old fox who lived in the vicinity of Kioi village began to imitate the sound of the train toward Akasaka all night long : gatagoto chinchin ガタゴトチンチン.
But there is no train to be seen.

. Kioichoo 紀尾井町 Kioicho district, Chiyoda, Tokyo .

..............................................................................................................................................

. Konoha Tengu 木葉天狗 / 木の葉天狗 "Tree Leaf Tengu" .
One of them lives at Mount Takao, 高尾山薬王院 Mount Takaozan, Temple Yakuo-In, Tokyo.

..............................................................................................................................................

kuchisake onna 口裂け女 slit-mouthed woman



- - - More in the WIKIPEDIA !

. Sangenjaya 三軒茶屋 Sangen-jaya, "three tea stalls" .
She likes the number three, so she likes to come here.

Someone saw her on the road in 千代田区 Chiyoda ward. If there are three people walking together, she comes after them with a knife.

..............................................................................................................................................

kurokamikiri 黒髪切 black hair cutter



In the middle of the night a black monster comes out and cuts the hair of people.
Its hands are said to look like scissors, sometimes his mouth also.



- quote -
The black hair cutter or Kurokamikiri
is one of the most grotesque and disturbing yokai and has a hair obsession. Kurokamikiri is vaguely humanoid. It has a bloated body with chubby arms and legs. It has no neck but a bulbous head. Its skin is deepest black and the only features visible are a wide mouth with a slug like tongue and huge flat teeth, and two tiny, evil yellow eyes spaced far apart on its dark visage. Kurokamikiri will creep up behind its victims and bite off their hair.
Kurokamikiri is said to make a “mogaaaaa!”sound.
- source : Richard Freeman -

Kurokamikiri anatomical illustration from Mizuki Shigeru : Yokai Daizukai
- source : pinterest.com -

..............................................................................................................................................

onimusume, oni-musume 鬼娘 demon daughter



A young girl that would eat anything you put in her mouth. Said to be the yokai of a cat.
A monster version of うら若きむすめ urawakaki musume.



She was often shown in 見世物小屋 curio shows.

- - - - - A bit different



nekomusume, neko musume 猫娘 cat daughter

- source and text : Zack Davisson-

.............................................................................................................................................

ooji no kitsune 王子の狐 the Fox from Oji


Ando Hiroshige 安藤広重

. Ooji Inari Jinja 王子稲荷神社 Oji Inari Fox Shrine .

..............................................................................................................................................

ooki na otoko 大きな男 the huge man

Once the children of the village were telling stories when in the room next-door there was a strange noise of something falling down. When they looked, it was a huge, huge rice cake and they all enjoyed to eat it together.
"Let's hope another one will fall down!" they wondered and indeed, there was again a noise in the room next-door.
"Where is that rice cake?" shouted a huge man.
They all run away in great fear.

- - - - - 10 tales of huge men to explore
- source : yokai database -

..............................................................................................................................................

. Sara yashiki 皿屋敷 "the Dish Mansion" .
The story of お菊 Okiku and the Nine Plates
at Bancho 番町皿屋敷


. sazae-oni 栄螺鬼 / さざえ鬼 haunted turban shell .
may be found in 品川 Shinagawa.


. Shinozakigitsune, Shinozaki-gitsune 篠崎狐 the Kitsune fox from Shinozaki .
江戸川区 Edogawa ward, Tokyo

..............................................................................................................................................

tachifusagari たちふさがり twister, whirlwind
tachifusagaru 立塞がる to stand in one's way



A kind of whirlwind (tatsumaki たつまき) that occurs in Saitama.
Also called kawa no tachifusagari 川のたちふさがり (you can not cross the river).
Sometimes it occurs right in the middle of a river and people were quite afraid of it.
It looked like a fearful monster to the people of old.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



図説江戸の幽霊 - 江戸怪談と幽霊画
恐ろしくも美しい幽霊画とともにめぐる江戸の怪談と幽霊の世界

..............................................................................................................................................



水木しげるのTOKYO妖怪めぐり Mizuki Shigeru Tokyo Yokai Meguri

第1章 - 日常に潜む妖怪たち
(銭湯 あかなめ ―清潔志向の現代を生き抜くのもひと苦労?
Akaname (Grime Licker)
A yokai that appears if a bathtub is not kept clean. He licks grime in the bathroom.
ラッシュアワー  いそがし ―心休まる暇もない、ストレス社会を象徴
Isogashi
busybody, running around constantly
深夜のオフィス - オバリヨン ―残業つづきで疲れたあなたを癒してくれる? 
Obarion, Obariyon
Yokai which rides piggyback on a human victim and becomes unbearably heavy.

第2章 - 東京妖怪名所図会
(麻布十番  小豆洗い ―甘いお菓子の裏にはこの妖怪の努力あり?
Azuki arai
(or Azukitogi) – A spirit that washes azuki beans.
吉祥寺 油すまし ―どこに潜んでいるか、わかるかな?
Abura sumashi -
Oil Presser - a squat creature with a straw-coat covered body and a potato-like or stony head - originally from Amakusa, Kumamoto
お台場  海坊主 ―自然の恐ろしさを伝える海上の大入道 
Umibōzu, Umibozu –
A giant monster appearing on the surface of the sea.

第3章 - 鬼太郎と仲間たち
(コインランドリー 一反木綿 ―のんきに宙をさまよっている…わけではない!
町田 児啼爺 ―赤ちゃんのような姿にだまされてはいけない
Konaki-jijii
A yokai with an old man’s body who cries like a baby. If someone who hears a baby wailing and picks up this creature (which looks like a baby), it becomes heavier and heavier, turning into a rock that crushes the victim.
巣鴨 砂かけ婆 ―「おばあちゃんの原宿」は妖怪にも通用するのだっ!? 
Sunakake-baba
Yokai with a kind-hearted personality who runs the Yokai Apartment business. There are tubes inside her nails that inject sand, blinding people.
column 本所七不思議 Honjo Nana Fushigi
column 水木妖怪に会える街、境港と調布
- - - More in the WIKIPEDIA !

..............................................................................................................................................

- a long list of yokai along the Main Roads
Tokyo : たちふさがり、王子の狐、紀尾井町の電車、大きな男、灰降狸、黒髪切、鬼娘
いい姉さん、提灯、鳴甑
- source : wakanmomomikan.yu-nagi.com -


3 Best Yokai Spots in Chofu, Tokyo - in memory of author of “Kitaro,” Shigeru Mizuki,
Tenjin Dori Shopping Street 天神通り商店街 // Fudaten Shrine 布多天神社 // Kitaro Chaya Shop 鬼太郎茶屋
- source and photos : goinjapanesque.com -


All the Old Haunts: A Yokai Guide to Tokyo and Beyond

- source : John Paul Catton -

- - - -- Tokyo 東京 - 143 tales to explore
- source : nichibun Yokai database -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japanese Legends - 伝説 民話 昔話 – ABC-List .

- back to -
. Kaido Ancient Roads - Yokai and Yurei 街道の妖怪 - 幽霊 .

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #edoyokai #yokai #edoyurei #yurei #monstersghosts - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::