6/10/2017

Ginza Hacho Jinja shrines

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Ginza Hatcho Jinja 銀座八丁神社 Shrines in 8 Ginza districts

. Ginza 銀座 Ginza district - Introduction .



- source : jinja-kikou.net/syuin-ginza -

Ginza Hatcho no Inari 銀座八丁のお稲荷さん - Inari Shrines in the Ginza

This is a pilgrimage to 10 Shrines in the Ginza, some sources list more than 10.



Some Shrines are located on the rooftop of buildings or inside.
Others are still small sanctuaries by the roadside in the back alleys.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




..............................................................................................................................................


1.幸稲荷神社 Saiwai Inari Jinja  
(銀座1-5鎮座。並木通り1丁目)

Saiwai - Happiness !



The shrine dates back to the Edo period. During the development of the area, it was located to the Hiei Shrine.
The present small building was erected in 2014.

..............................................................................................................................................

2.銀座稲荷神社 Ginza Inari Jinja  
(銀座2-6鎮座。銀座トレシャス。銀座ガス灯通り1階。)First floor of Ginza Gasto Building.



It also is part of the Pilgrimage to the Seven Gods of Good Luck
銀座七福神の寿老人 - Jurojin.

. Seven Gods of Good Luck 七福神 Shichifukujin  .


..............................................................................................................................................


. 3.龍光不動尊 "Fashion" Ryuko Fudo Son, 松屋銀座屋上 Matsuya Rooftop .

..............................................................................................................................................

4.朝日稲荷神社 Asahi Inari Jinja
(銀座3-8-10鎮座。大広朝日ビル一階に遥拝所。屋上に本殿。)Rooftop of Asahi Building



There is also a small shrine near the entrance of the building, but the main shrine is on the rooftop on the 8th floor.
There is a microphone at the roadside shrine, connected to the roof temple to have the prayers heard right up there !

..............................................................................................................................................


. 5.銀座出世地蔵尊 Ginza Shusse Jizo for a career .  

..............................................................................................................................................

6.宝童稲荷神社 Hodo Inari Jinja  
(銀座4-3鎮座。和光並木館裏。)Back side of Wako Namiki Building



The original shrine was in the castle of Edo, erected for the protection of the children of the Shogun.
Now it is a small sanctuary in a back alley.

..............................................................................................................................................

7.あづま稲荷神社 Azuma Inari Jinja  
(銀座5-9鎮座。あづま通り。)On Azuma Street



People come here to pray for protection from fire.

..............................................................................................................................................

8.靍護稲荷神社 Kakugo Inari Jinja  
(銀座6-10鎮座。銀座松坂屋屋上。)Rooftop of Matsuzakaya



First erected in 1815 and moved to the roof garden of Matsuzakaya in 1929. GSIX is now a large shopping complex in the Ginza.
The sanctuary is very small. People pray here for the protection from fire.

..............................................................................................................................................

9.成功稲荷神社 Seiko Inari Jinja  
(銀座7-5鎮座。資生堂本社ビル。)Shiseido Building, rooftop



The deity is the Dragon Deity 満金龍神成功稲荷 Mankin Ryujin Seiko Inari,
but only shown during the official pilgrimage in November.
People pray here for success in business and money matters.

..............................................................................................................................................

10.豊岩稲荷神社 Toyoiwa Inari Jinja  
(銀座7-8-14鎮座。銀座すずらん通り路地。)On Suzuran street
Nearbyis a restaurant called やす幸 Yasuko.



Legend says that Akechi Mitsuhide built the Shrine to pray for the peace of Japan. It might have been a proper Inari Shrine at that time.

Deity in residence is 宇気母智神(うけもちのかみ)Ukemochi no Kami He is the tutelary deity of food.
People come here to pray for good luck in finding a life partner.
Kabuki actors also come here to pray for the enhancement of their acting, 市村羽左衛門 Ichimura Uzaemon visited quite often.


..............................................................................................................................................


- - - - - two additional Shrines - - - - -

八官神社 Hachikan Jinja  
(銀座8-4鎮座。単立神社。)Individual Shrine.



The deity in residence is 倉稲魂命 Uka no Mitama no Mikoto.
明治時代の口碑によると、播磨の明石に鎮座する明石稲荷が京都大内家へ勧請され、それを井上若狭が元禄年間(1688-1704)当地へ勧請したといいます。明治8年村社に列格していたといいます。

. Uga no Mitama no Kami 宇賀御魂神 .
and Uga Benzaiten 宇賀弁財天,

..............................................................................................................................................

宝珠稲荷神社 Hoju Inari Jinja  
(銀座3丁目鎮座。単立神社。)Individual Shrine



板倉内膳匠重昌の邸神として元和元年(1615)前後に創建、明治維新後に地元木挽町三丁目氏子に寄進され、奉斎しているといいます。

..............................................................................................................................................


You get a stamp at each Shrine - a form of Stamp Ralley.




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- reference : 銀座八丁神社 -

..............................................................................................................................................


. Pilgrimages in Edo - Tokyo .

. shinbutsu in Edo 江戸の神仏 Kami and Hotoke in Edo .
- 114 -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Ginza 銀座 Ginza district - Introduction .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #ginzahatchojisha #ginzashrines - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

6/08/2017

Ginza

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .
- - - Shin-Sakanacho, see below
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Ginza 銀座 Ginza district
Silver Guild (monopoly office or guild).
. Chūō ku, Chuuoo Ku 中央区 Chuo Ward "Central Ward" .


東京名所図会 銀座通煉瓦造

. Money and payment in Edo .
Money was in the form of gold and silver slabs and small change
ryoogaeya 両替屋 money changer

. bugyoo, bugyō 奉行 Bugyo officials in the Edo government .


. Kinza 金座 Gold Guild .
was the Tokugawa shogunate's officially sanctioned gold monopoly or gold guild (za) which was created in 1595.
and
Honryoogaechoo 本両替町 Hon-Ryogae-Cho district "money changer" district




Ginza Main Street, from sub-district 1 to 8, between Kyobashi and Shinbashi.
江戸期の銀座は職人の街だった
Ginza was a district of craftsmen!
- reference source : s.webry.info/sp/8mada.at.webry.info -

The making of silver coins (coin making workshop) was done by
湯浅作兵衛常是 Yuasa Sakubei Joze from Sakai, Osaka.
Tokugawa Ieyasu gave him the surname 大黒 "Daikoku", so
Daikoku Sakubei Joze 大黒常是 Daikoku Joze (Daikoku Tsuneze) became controller (inspector, governor) of the ginza silver mint. the oginfukiyaku 御銀吹役.
(engineer in charge of the coinage)

The title was kept in the Daikoku family for many generations.
In 1800, the family head was charged with fraud and lost the title. The Ginza was then moved to
Nihonbashi Kakigaracho 日本橋蠣殻町 (now 人形町 Nihonbashi Ningyocho).
The need for the silver mint "ginza" was lost in the Meiji restauration, but the name remained.

Kinrokucho district 金六町
Established in 1871, abandoned in 1931.
Now 中央区銀座一丁目Ginza First District
- source : edo.amebaownd.com... 

quote
Shigaraki Teashop in Kinroku-chō 金六町 しがらき茶店
Kinroku-chō was in the vicinity of modern Ginza 8-chōme in Chuō Ward,
with this teashop offering facilities where patrons could wait at their leisure.
The Shigaraki name also represents the origin of the modern "Shigaraki-dōri".
At the front of the premises were tea kettles,
it also being a popular meeting place for merchants and somewhere to hold exhibitions.
Although there were many similar establishments in the immediate vicinity,
the "History of Chuō Ward" ("chuō-ku-shi" in Japanese) states that
"Shigaraki and Ginza's 玉の井 Tamanoi proved to be the most popular".
- source : Tokyo Metropolitan Libaray 

..............................................................................................................................................

- - - - - A lot has been written about the famous Ginza, so let us have a look at some quotes:

-- Ginza 銀座 – Silver mint or monopoly office (post-1598).
... is a designation given to the place that played a buying and selling of casting and silver bullion coin in the middle early modern period of Japan's regime.
Edo Ginza Kyobashi / Edo-Kakikara cho Ginza
Ginza silver mints are located in other towns of Japan, the list is here:
- - - More in the WIKIPEDIA !


-- Ginza in Tokyo
a district of Chūō, Tokyo, located south of Yaesu and Kyōbashi, west of Tsukiji, east of Yūrakuchō and Uchisaiwaichō, and north of Shinbashi.
Ginza was built upon a former swamp that was filled in during the 16th century. The name Ginza comes after the establishment of a silver-coin mint established there in 1612, during the Edo period.
After a devastating fire in 1872 burnt down most of the area, the Meiji government designated the Ginza area as a "model of modernization." The government planned the construction of fireproof brick buildings and larger, better streets connecting Shimbashi Station all the way to the foreign concession in Tsukiji.
© More in the WIKIPEDIA !



Ginza Yakusho 銀座役所 memorial stone

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




. Ginza Kabuki-Za 銀座歌舞伎座 .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Ginza Hatcho Jinja 銀座八丁神社 Shrines in 8 Ginza districts .



1.幸稲荷神社 Saiwai Inari Jinja
2.銀座稲荷神社 Ginza Inari Jinja
3.龍光不動尊 "Fashion" Ryuko Fudo Son
4.朝日稲荷神社 Asahi Inari Jinja
5.銀座出世地蔵尊 Ginza Shusse Jizo
6.宝童稲荷神社 Hodo Inari Jinja
7.あづま稲荷神社 Azuma Inari Jinja
8.靍護稲荷神社 Kakugo Inari Jinja 
9.成功稲荷神社 Seiko Inari Jinja
10.豊岩稲荷神社 Toyoiwa Inari Jinja
- and 八官神社 Hachikan Jinja // 宝珠稲荷神社 Hoju Inari Jinja


..............................................................................................................................................


Ginpari, Gin Pari 銀巴里 chanson cafe in the Ginza
Ginpari (Paris in Ginza)



Ginpari from 1951 till 1990, in 東京銀座七丁目 the 7th district of Ginza.
It was the first "chanson cafe" in Japan.
Many singers started from here:
美輪明宏、戸川昌子、クミコ、仲マサコ、金子由香利、戸山英二、大木康子、長谷川きよしらを輩出し、三島由紀夫、なかにし礼、吉行淳之介、寺山修司、中原淳一
- reference source : wikipedia -

As for the Chanson cafe in Ginza, Ginpari literally means 'Silver Paris'.

..............................................................................................................................................




The store 白木屋傳兵衛 Shirokiya Denbei
was founded in 1830 in Ginza, first as a tatami-mat maker.
Later on, after specializing in making brooms, the techniques have been handed down from generation to generation. Following the Showa period, as “modern” living came around, vacuum cleaners lowered the demand for brooms. ...

. hooki 箒 / ほうき Hoki, broom, Besen .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

.......................................................................
bakemono 化けもの ghost

On the underground pathway that connects the Ginza with 日比谷 Hibiya, there is a Yurei ghost showing up once in a while.
Walking down the stairway from the Ginza side, where is a whirl of golden hair fluttering in the wind, following people. If people try to run away from it, it moves even faster toward them. When they reach the other side at Hibiya, the ghost disappears in a puff.

..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

かき氷せりせりとあり銀座の昼
kakigoori seriseri to ari ginza no hiru

shaved flavored ice -
lunchtime in the Ginza
is quite busy

Tr. Gabi Greve

伊藤敬子 Ito Keiko

. kakigoori かき氷 shaved ice with flavor topping .
- - kigo for all summer - -



..............................................................................................................................................

銀座に出て山雀芝居見てゐたり
北見さとる

七日銀座獅子舞が人を見て佇てり
長谷川かな女

神輿追ひ銀座新富明石町
愛澤豊嗣

芽柳の色より銀座灯りけり
佐藤朴水

浅草寺銀座と流れ女正月
阿見理子

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Shin Sakanachoo 新肴町 Shin-Sakana Cho, Shinsakanacho district
"New Fish Village - Market"

Ginza Sanchome 銀座三丁目

Before Tokugawa Ieyasu came to Edo, there was a small fishing village at the Hibiya Inlet, Rogetsumura 老月村.

. 日比谷の入江 Hibiya no Irie inlet / 日比谷入江 .
Next to Hibiya mura were 桜田村 Sakurada mura, 老月村 Rogetsu mura and other villages.

As the town of Edo begun to grow and more and more people needed food, especially fresh fish, Rogetsu-Mura became a well-frequented fish market.
But in 1627, the Hibiya region was restructured and the land came under the control of the Bakufu government. Rogetsu-Mura was relocated near the Sotobori canal and renamed
"New Fish (market ) Village".




江戸魚市場めぐり(3)-新肴場 Shin Sakanaba
「新肴場」、略して「新場」New Market と称しました
The major fish market at 魚河岸 Uogashi was then called 「古場」 Old Market
- reference source : blog.goo.ne.jp/kyrie999/e... -

There is also a bridge now, the
新場橋 Shinbabashi bridge.


Nearby is the
Momijidoori もみじ通り Edo Momiji-dori Avenue.

. Uogashi 日本橋魚河岸 fish market .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Chūō ku 中央区 Chuo Ward "Central Ward" .

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #ginza #edoginza - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

5/30/2017

Australian ship 1830

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Australian ship seen in Edo, 1830
January 16, 1830.

- source : theguardian.com/australia-news/2017/may/28


A watercolour of a British-flagged ship that arrived off the coast of Mugi, in Shikoku, Japan in 1830, chronicled by low-ranking Samurai artist Makita Hamaguchi in documents from the Tokushima prefectural archive.
Photograph: Courtesy of Tokushima prefectural archive


- quote
Australian convict pirates in Japan: evidence of 1830 voyage unearthed
Exclusive: Fresh translations of samurai accounts of ‘barbarian’ ship arriving at the height of Japan’s feudal isolation corroborate a story long dismissed as fantasy


An amateur historian has unearthed compelling evidence that the first Australian maritime foray into Japanese waters was by convict pirates on an audacious escape from Tasmania almost two centuries ago.

Fresh translations of samurai accounts of a “barbarian” ship in 1830 give startling corroboration to a story modern scholars had long dismissed as convict fantasy: that a ragtag crew of criminals encountered a forbidden Japan at the height of its feudal isolation.

The brig Cyprus was hijacked by convicts bound from Hobart to Macquarie Harbour in 1829, in a mutiny that took them all the way to China.

Its maverick skipper was William Swallow, a onetime British cargo ship apprentice and naval conscript in the Napoleonic wars, who in a piracy trial in London the following year told of a samurai cannonball in Japan knocking a telescope from his hand.

Swallow’s fellow mutineers, two of whom were the last men hanged for piracy in Britain, backed his account of having been to Japan.

Western researchers, citing the lack of any Japanese record of the Cyprus, had since ruled the convicts’ story a fabrication.

But that conclusion has been shattered by Nick Russell, a Japan-based English teacher and history buff, in a remarkable piece of sleuthing that has won the endorsement of Australian diplomatic officials and Japanese and Australian archival experts.

Russell, after almost three years of puzzling over an obscure but meticulous record of an early samurai encounter with western interlopers, finally joined the dots with the Cyprus through a speculative Google search last month.

The British expatriate all but solved what was for the Japanese a 187-year mystery, while likely uncovering vivid new detail of an epic chapter of colonial Australian history.

“If you’d said I was going to go hunt and find a new pirate ship, I’d have gone, ‘you’re crazy’,” Russell told Guardian Australia. “I just stumbled on it. Boom. There it was on the screen in front of me.

“I immediately knew and as soon as I started checking, everything just fitted so perfectly.”

The ship anchored on 16 January 1830 off the town of Mugi,
on Shikoku island, where Makita Hamaguchi, a samurai sent disguised as a fisherman to check the ship for weapons, noted an “unbearable stench in the vicinity of the ship”.

The site is about 900m from where Russell’s holiday house now stands.

It was Hamaguchi’s watercolour sketch of an unnamed ship with a British flag that first intrigued Russell when he saw it on the website of the Tokushima prefectural archive in 2014.

With the help of a local volunteer manuscript reading group, Russell has since worked at translating written accounts of the ship’s arrival by Hamaguchi and another samurai, Hirota, now held by the Tokushima prefectural archive. Hamaguchi’s is called Illustrated Account of the Arrival of a Foreign Ship, while Hirota’s is A Foreign Ship Arrives Off Mugi Cove.

Russell first thought it may be a whaling ship, but the manuscript readers were skeptical. Having learned mutinies were common among whalers, Russell last month Googled the words “mutiny 1829”.
This stumbling upon a link between a samurai record and the story of the Cyprus was the research equivalent of finding a needle in a haystack, according to Warwick Hirst, the former curator of manuscripts at the State Library of New South Wales.
“It was a fantastic find,” Hirst, author of The Man Who Stole the Cyprus, told Guardian Australia. “I have no doubt that the Japanese account describes the visit of the Cyprus.”
What emerges is a picture of a desperate band of travellers, low on water and firewood, who provoked curiosity and suspicion among local warlords vexed by their appearance.
Bound to violently repel them by order of Japan’s ruling shogun, the samurai commanders showed some restraint, giving the foreigners advice on wind direction after raining down cannon balls and musket shot on their ship.

Hamaguchi wrote of sailors with “long pointed noses” who were not hostile, but asked in sign language for water and firewood. One had burst into tears and begun praying when an official rejected an earlier plea.

A skipper who looked 25 or 26 placed tobacco in “a suspicious looking object, sucked and then breathed out smoke”.

He had a “scarlet woollen coat” with “cuffs embroidered with gold thread and the buttons were silver-plated”, which was “a thing of great beauty, but as clothing it was gaudy”.

Hamaguchi’s watercolour sketch of the coat has what Russell said may be a telling detail on the sleeve: a bird that could be a swallow, the skipper’s own stamp on a British military officer’s jacket taken as a souvenir in the mutiny.

--- Photo --- A watercolour by samurai Makita Hamaguchi

The skipper gave instructions to a crew that “in accordance with what appeared to be some mark of respect” followed orders to remove their hats “to the man, most of them revealing balding heads”.

They “exchanged words amongst themselves like birds twittering”.

A dog on the ship “did not look like food. It looked like a pet.”

Another samurai chronicler called Hirota noted the crew offered gifts including an object he later drew, which looks like a boomerang.

One sailor bared his chest to the disguised samurai to reveal a tattoo of “the upper body of a beautiful woman”, Hamaguchi wrote.

Another produced “a big glass of what appeared to be an alcoholic beverage and indicated that we should drink”.

“We declined by waving our hands, upon which they passed the glass around themselves, one by one tapping their heads as they drank to indicate the good feeling it brought them, and finished the lot.”

Onshore, the samurai commanders were anxious to follow an 1825 edict by the shogun bolstering Japan’s isolationist policy.
Advertisement

It stated: “All foreign vessels should be fired upon. Any foreigner who landed should be arrested or killed. Every interaction should be reported in the utmost detail.”

Hamaguchi quoted Mima, a local commander, saying he had been “suspicious of that ship since it arrived”.

“The men on the ship do not look hungry at all and in fact they seem to be mocking us by diving off the stern and climbing back onto the ship again,” Mima said. “It is very strange that everyone who goes out for a closer look returns feeling very sorry for them.

“I think they are pirates. We should crush them!”

Mima stayed up till dawn discussing what to do with his superior Yamauchi, who decided: “We should take out a large lead ball and tell them that if they don’t leave immediately, we will fire on them and reduce them to matchwood.”
Yamauchi later told an underling to give some water and firewood if the sailors agreed to leave.

The “barbarians” in sign language told the samurai go-betweens they needed five days to mend sails and paint the ship, one making “a fist with one hand and put it under his cocked head indicating sleep”.

When Yamauchi refused, the skipper asked for three days, then gave the samurai messengers a letter to pass on.
“Commander Yamauchi was not happy. ‘What did you accept a letter from them for? Take it back at once!’” Hamaguchi wrote.

When the ship did not raise its anchor, a cannon fired on the ship like a “thunder clap … followed by an eerie screeching noise as the old deeply pitted ball flew between the two masts of the barbarian ship”.

“Irritatingly, without sign of haste or panic, the crew leisurely spread one sail,” Hamaguchi said.

The ship spread another sail but did not move, prompting an infuriated Yamauchi to order more cannon fire.

With little wind but an onshore breeze, the ship could not sail out to sea and “instead, ignoring the hail of cannon and musketoon balls” sailed west between two samurai firing positions.

Hamaguchi wrote that “at about this time the feudal overseer realised it was a British ship and became extremely angry”, ordering fire on the ship’s waterline.

“Two cannon balls hit and shook the ship badly. The foreigners were standing and yelling.”
Another cannon ball smashed into the ship’s hull, and one or two crew lay on the deck appearing “killed or injured”.

--- Photo --- the watercolour picture of a British-flagged ship that arrived off the coast of Mugi, in Shikoku,

“The others turned towards commander Yamauchi’s boat, all removed their hats and appeared to be praying,” Hamaguchi wrote.

Yamauchi asked an underling when the wind would improve, then was “good enough to share this knowledge with the barbarians through sign language and they swiftly turned the brig across the wind”.

The smaller samurai boats surrounded the foreigners and “a foul stench was coming from the ship”.
When a samurai musketeer
“showed his courage by brandishing his big gun in their faces”, the “barbarians looked worried, cried out and trembled with fear”, Hamaguchi wrote.

----- continue reading
- source : theguardian.com/australia-news/2017/may/28

This article was amended on 29 May 2017. An earlier version mistranslated Yamauchi as Yamanouchi.
This has been corrected.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Legend of an Australian Pirate Ship in Japan Confirmed




Convicts in Australia hijacked the British ship the Cyprus in 1829. When they were eventually captured,
William Swallow, leader of the pirates, and some of his men were put on trial. They gave an account of sailing to Japan in 1830, but no one believed them. Almost 200 years later, the story was considered a legend -until now.
Nick Russell searched through 19th century Japanese writings and found and translated an account from samurai Makita Hamaguchi that confirms a Western ship showed up at Shikoku island on January 16, 1830.

- source : neatorama.com/2017/05/28/Legend-of-an-Australian-Pirate-Ship -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #australianship #edoaustralia
- - - -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

5/10/2017

Yagyu clan legends

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Persons and People of Edo - Personen .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

The Yagyu clan and legends 柳生一族と伝説



Yagyū "Sekishūsai" Munetoshi 柳生 石舟斎 宗厳 (1529 - 1606)
- His son,
Yagyū Munenori 柳生宗矩 (1571 – 1646)
- Munenori's sons,
Yagyū Jūbei Mitsuyoshi 柳生 十兵衞 三厳 (Yagyu Jubei) (1607 - 1650)
and Yagyū Munefuyu 柳生宗冬 (1613 - 1675)
- details in the wikipedia -

.......................................................................

Yagyū Shinkage-ryū 柳生新陰流 Yagyu school of swordsmanship


新陰流兵法目録事 Shinkageryu Heiho Mokuroku no Koto

one of the oldest Japanese schools of swordsmanship (kenjutsu). Its primary founder was Kamiizumi Nobutsuna, who called the school Shinkage-ryū.
In 1565, Nobutsuna bequeathed the school to his greatest student, Yagyū Munetoshi, who added his own name to the school.
- More in the wikipedia ! -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

................................................................................. Tochigi 栃木県

Yagyu Jubei and the 妖怪 Yokai appearance
When Jubei stayed over night at the temple for the 10 Kings of Hell, 日光の十王堂 Juo-Do in Nikko,
late at night 閻羅王 Enma, the King of Hell, came out and asked him the time.
Jubei kept his cool, just told him the time and went back to sleep.

Hall for the 10 Kings of Hell

- reference source : travel-way.net/987.nikkou.juuoudou -


. Juu Oo 十王, Juo, Ju-O - 10 Ten Kings of Hell .
- Introduction -


................................................................................. Nara 奈良県
Nara is the homeground of the Yagyu clan - 柳生の里 Yagyu no Sato

saru 猿 monkey
Yagyu Munenori Tajima no Kami 柳生但馬守 kept four monkeys. He taught them how to fight with a sword.
They were quite diligent and soon became great masters. They would easily win against the unskillful disciples of Munenori.

.......................................................................
奈良市 Nara town



At the shrine 天石立神社 Amanoiwatate Jinja, the famous samurai
柳生 石舟斎 宗厳 Yagyu "Sekishūsai" Munetoshi (1527 - 1606) practised martial arts. Night after night a Tengu was his partner. Once he thought he had cut the Tengu, but when he looked closer the next morning, there was only a huge rock with a cut.
This is the Ittoseki 一刀石.
Scratches of the Tengu's nails 天狗の爪痕 are still seen on the stone to our day -
if you look closely.



. tengu no tsume 天狗の爪 tengutsume 天狗爪 nails of a Tengu .

..............................................................................................................................................


the village 大柳生町 Oyagyuson - part of it is 柳生村 Yagyuson

In the north of the Shrine 山口神社 Yamaguchi Jinja is a forest called
Yanagi no Mori 柳の森 Willow Forest.


source : mag-net . 柳生の里

Once upon a time
there was a huge willow tree, reaching almost to the sky. This is the origin of the village name
"village of the huge willow tree".
Legend knows that when 弘法大師 Kobo Daishi passed here, he rammed his tsue 杖 walking staff in the ground and it begun to grow.
During the construction of 京都の三十三間堂 the Sanjusan Gendo Hall in Kyoto they needed large trees and this willow was to be cut down. Many workers came to help carry it away, but it would not move an inch. Suddenly out of nowhere a small man begun to sing a festival song - and indeed, now the tree could be moved easily.

. tsue 杖と伝説 Legends about the walking staff of Kobo Daishi . .

.......................................................................

There are some fox legends from this village, but not related to the Yagyu clan.
. kitsune densetsu 狐 伝説 fox legends .
akuta 悪田の狐 fox from Akuta

..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database -
- reference source : mag-net.ne.jp/public/travel/japan/memory - 柳生の里

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



武家諸法度の陰に柳生あり Yagyu in the Shadow of the Laws for Samurai
週刊江戸全国版

. Buke shohatto 武家諸法度 lit. Various Points of Laws for Warrior Houses .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

笹子くる柳生一族眠る墓
sasako kuru Yagyuu ichizoku nemuru haka

nightingale come -
the graves where the Yagyu clan
finds its sleep

Tr. Gabi Greve

松本幸子 Matsumoto Sachiko

. WKD : sasako 笹子 nightingale . .
- - kigo for all winter - -
笹子 also read sasago




At the Yagyu family temple, 芳徳寺 Hotoku-Ji in Nara
奈良県奈良市柳生下町445 / Nara-shi, Yagyū Shimochō, 445

.......................................................................

Yagyuu michi 柳生道, Yagyuu Kaidoo 柳生街道 the Yagyu Road



Hiking the Yagyu Kaido
A samurai trail in Kasuga Mountain's Primeval Forest

The trail was constructed during samurai times and connects Kasuaga Shrine and Nara City with the sword making village of Yagyu in the east of the prefecture.
- source : en.japantravel.com/nara -


引売りの酢茎を買へり柳生道
佐々木美代子

柳生道浮びおちいり山眠る
井沢正江

芋茎をほして小字や柳生みち
金久美智子



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #yagyu #yagyushinkageryu - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

4/26/2017

Honzaimokucho district

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Honzaimokuchoo, Hon-Zaimokuchō 本材木町 Honzaimokucho, Honzaimoku-cho district
Chuo ward. 中央区京橋一~三丁目 Kyobashi first to third sub-district
- Fuyukicho, see below

zaimoku 材木 wood for construction work, lumber, timber
zaimoku shoonin 材木商人 dealers in timber
zaimokudonya, zaimokudoya 材木問屋 timber brokers

Since fires were quite frequent in Edo, the provision of construction wood was essential.
. taika 江戸の大火 Edo no Taika "Great Fires of Edo" .

Timber was transported on boats, so the district is located from Nihonbashi along the river Kaedegawa 楓川 with eight sub-districts along 2 km.
Kaedegawa is now Nihonbashi 3-chome.

To make a difference to Nihonbashi, it was also called 新肴場 Shinsakanaba.



In the beginning, the construction of Edo castle called for a lot of timber to be transported to the town. Also the building of homes for the many new citizens needed timber.
A lot was brokered by timber merchants from Suruga (Shizuoka) and 遠江 Totomi, called in by Tokugawa Ieyasu himself.
They first lived at 道三堀 Dosanbori and八重洲岸 Yaesugishi and were soon moved along the Western side of the Kaedegawa embankment.
The area is now filled in and became the 首都高速都心環状線 Inner Circular Route.

During the Edo period, there were many bridges crossing Kaedegawa.
One of them was 海運橋 Kaiunbashi.
- - - see the WIKIPEDIA for details !


source : 大江戸歴史散歩を楽しむ会

Since 1647, there was an overseer of construction materials for the Shogun's properties
Zaimoku-ishi bugyō 材木石奉行 Saimoku Ishi Bugyo - Bugyo for timber and stones



海運橋と第一国立銀行 Kaiunbashi bridge and the first national bank
中央左に日本橋川に架かる江戸橋、右に西堀留川に架かる荒布橋、左下に楓川に架かる海運橋が見える。
- reference source : 大江戸歴史散歩を楽しむ会 -

..............................................................................................................................................

Shirandoo 芝蘭堂 Shirando Academy
the first private school for rangaku 蘭学 Dutch learning
founded in Honzaimokucho by
. Otsuki Gentaku 大槻玄沢 (1757 - 1827) .


芝蘭堂新元会図 - Waseda University Library

..............................................................................................................................................

本材木町処刑場跡 Honzaimokucho Keijo - execution ground
was relocated to Shibaguchi.


This is the look of the area today.

. Criminal Punishment in Edo .
keijoo, keijō 刑場 execution ground

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Zaimoku Kawagishi 材木河岸 "timber embankment"



zaimokudonya, zaimokudoya 材木問屋 timber brokers

In the beginning there were four big groups
板材木問屋 Itazaimokudoia
熊野問屋 Kumanodoia
川辺問屋 Kawabedoia (炭薪問屋 - also dealing in coal and firewood )
木場材木問屋 Kiba zaimokudoia


In 1701 they were concentrated in 深川木場 Fukagawa kiba. They merged in the course of time and finally there were only
板材木熊野問屋 and 木場材木問屋

. Kiba 木場 "place for wood" .
Lumberyards and Carpenters
on the east bank of the Sumida river.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Fuyukichoo 冬木町 Fuyuki district
Kōtō 江東区 Koto ward
Close to 仙台堀川 Sendai Horikawa. Fuyuki literally means "winter trees".



Fuyukiya 冬木屋 was a lumber merchant. The first Fuyuki had come from Gunma. His name was 上田直次 Ueno Naoji. The third owner was 冬木屋弥平次 Fuyukiya Yaheiji, who established a large lumber yard here.
In 1705 Fuyukiya Yaheiji became the head man of district, which was then named after him.


冬木弁天堂 Fuyuki Benten was the shrine of the Fuyuki family.
. Edo roku Benten 江戸六弁天 Six famous Benten in Edo - Fuyuki .


- quote -
Fuyuki Kosode 冬木 小袖 (Garment with small wrist openings) Autumn grass design on white twill ground
Hand-painted by Ogata Korin
Ogata Korin (1658–1716) left from Kyoto for Edo (now Tokyo) in 1704. The first people with whom Korin lived in Edo were the Fuyuki family, who were lumber dealers in Fukagawa. This garment is said to have been created for Mrs. Fuyuki as a token of his appreciation for the hospitality he had received.
At the time, kosode garments painted by famous artists on special orders were in fashion among women in affluent merchant families.
- source : colbase.nich.go.jp/collectionItems... -


- quote -
- The value of Onjoji
A merchant of Edo, Fuyuki by name, had desired to obtain the Onjoji flower container. Jisen had purchased it for eight hundred ryo, but...
Stories from a Tearoom Window: Lore and Legends of the Japanese Tea Ceremony
By Shigernori Chikamatsu
- source : google books -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




The Lumber Industry in Early Modern Japan
Conrad D. Totman

- quote -
This concise volume surveys three hundred years in the history of the lumber industry in early modern (Tokugawa) Japan. In earlier works, Conrad Totman examined environmental aspects of Japan's early modern forest history; here he guides readers through the inner workings of lumber provision for urban construction, providing a wealth of detail on commercial and technological systems of provision while focusing on the convoluted commercial arrangements that moved timber from forest to city despite exceptionally severe environmental and financial obstacles.
Based on scrupulous scholarship in the vast Japanese secondary literature on forest history, The Lumber Industry in Early Modern Japan brings to light materials previously unavailable in English and synthesizes these within a thoughtful ecological framework. Its penetrating examination of the patterns of cooperation and conflict throughout the industry adds significantly to the scholarly corpus that challenges the stock image of Tokugawa rulers and merchants as social enemies. Instead it supports the view of those who have noted the interdependent character of political and economic elites and the long-term strengthening of rural sectors of society vis-a-vis urban sectors.
- - - - - Contents

1. English-Language Approaches to Tokugawa Commerce
2. An Overview of Lumber Provisioning
3. The Process of Timber Transport
4. Entrepreneurial Lumbering in Yamaguni
5. Last Reflections
App. A Plant Species
App. B Table of Measurements
App. C Yoshino Ringyo: A Research Topic.
- source : trove.nla.gov.au/work -

.......................................................................



The Green Archipelago: Forestry in Preindustrial Japan
Conrad D. Totman

Professor Totman raises the critical question of how Japan s steeply mountainous woodland has remained biologically healthy despite centuries of intensive exploitation by a dense human population that has always been dependent on wood and other forest products. Mindful that in global terms this has been a rare outcome, and one that bears directly on Japan s recent experience as an affluent, industrial society, Totman examines the causes, forms, and effects of forest use and management in Japan during the millennium to 1870.
He focuses mainly on the centuries after 1600 when the Japanese found themselves driven by their own excesses into programs of woodland protection and regenerative forestry.
source : amazon.co.jp

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .
zaimoku 材木 timber, lumber



................................................................................. Aichi 愛知県
南設楽郡 Minamishitara district

ryuuguu 龍宮 Ryugu Dragon Palace

二ノ滝という滝がある。この滝のため鮎が段嶺にまで上らないので、段嶺の城主が岩を割り砕こうとしたら、夢で龍宮のお告げがあったので計画を中止した。また、材木商が材木を上流から流したらこの滝に入ったまま浮かんでこないので、中にもぐって竜王に奪わないように訴えた。家に戻ってみると、3時ぐらいだと思っていたのに、家では三周忌の最中だった。


..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database -
zaimoku 材木 71 to explore (01)

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Kōtō 江東区 Koto ward, "East River" .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #honzaimokucho #zaimoku #timberedo #lumberedo - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

4/12/2017

ondo dance game

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

ondo 音頭 popular song, music and dance



- quote -
The literal translation of "ondo" is "sound head." Kanji, or the Chinese characters used in the Japanese language, often have literal and abstract meanings, here the kanji for "sound" (音-on) having a more abstract meaning of "melody" or "music," and the kanji for "head," (頭) having a more abstract meaning of "beat," "base pattern." Hence "ondo" probably refers to a kind of "sound" or "beat pattern."
There are other names used to describe older Japanese genres of music. For example, "fushi" or "bushi" (節), with its literal meaning of "node," "knuckle," or "joint," refers to the nodes found in bamboo, usually found at a steady sequence. Thus "fushi" can also have the abstract idea of "sequence" to refer to notes and beats in a sequence, i.e., a melody.
An "ondo," however,
usually refers to a kind of song with a distinct swung 2/2 rhythm. This "swing" can be referred to as "ukare" in Japanese. "Ondo" is a term used in older Japanese genres, but it is still used today when referring to songs written in this swinging style. Sometimes the rhythm is NOT swung and it is played straight through. This is called "kizami".

Folk music and Obon
Part of the Japanese Obon celebration involves participating in the local community dance. The tradition of the Bon dance, or Bon odori (盆踊り), dates back a few hundred years, and it is usually accompanied by the local tune. In recent times, new music has been used for Bon dance accompaniment, including late enka hits and music written specifically for bon dancing. The "ondo" rhythm has always been common in Japanese folk music, but even the newer music written for Bon dances has been written in this style. ...
- - - More in the WIKIPEDIA !


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Ondo ken おんどけん Dancing Ken Game

Actor Nakamura Utaemon IV as a Toad playing the Shamisen 
四代目中村歌右衛門の蛙,
Utagawa Kunimaro I (active about 1850–1875), signed Ikkokusai Kunimaro giga 一国斎国麿戯画


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

草川の水の音頭も春祭
kusakawa no mizu no ondo mo haru matsuri

the sound
of water and plants
like a spring festival

Tr. Gabi Greve

. Fujita Sooshi 藤田湘子 Fujita Soshi .
(1926 - 2005)

.......................................................................


夜桜に青侍が音頭かな
yosakura ni aozamurai ga ondo kana

under cherry blossoms at night
the songs and dance
of young Samurai . . .


高井几董 Takai Kito

aozamurai (aosamurai) is a young Samurai of lower rank.
... a fifth-rank Samurai who serves for a royal family or a court noble.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #ondoken #ondodance #dancegame - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::