2/28/2013

History - INFO

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

The History of Edo 江戸の歴史 




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

quote
The Edo period 江戸時代

Tokugawa Ieyasu was the most powerful man in Japan after Hideyoshi had died in 1598. Against his promises he did not respect Hideyoshi's successor Hideyori because he wanted to become the absolute ruler of Japan.

In the battle of Sekigahara in 1600, Ieyasu defeated the Hideyori loyalists and other Western rivals. Hence, he achieved almost unlimited power and wealth. In 1603, Ieyasu was appointed Shogun by the emperor and established his government in Edo (Tokyo). The Tokugawa shoguns continued to rule Japan for a remarkable 250 years.

Ieyasu brought the whole country under tight control. He cleverly redistributed the gained land among the daimyo: more loyal vassals (the ones who supported him already before Sekigahara) received strategically more important domains accordingly. Every daimyo was also required to spend every second year in Edo. This meant a huge financial burden for the daimyo and moderated his power at home.

Ieyasu continued to promote foreign trade. He established relations with the English and the Dutch. On the other hand, he enforced the suppression and persecution of Christianity from 1614 on.

After the destruction of the Toyotomi clan in 1615 when Ieyasu captured Osaka Castle, he and his successors had practically no rivals anymore, and peace prevailed throughout the Edo period. Therefore, the warriors (samurai) were educating themselves not only in the martial arts but also in literature, philosophy and the arts, e.g. the tea ceremony.

In 1633, shogun Iemitsu forbade travelling abroad and almost completely isolated Japan in 1639 by reducing the contacts to the outside world to very limited trade relations with China and the Netherlands in the port of Nagasaki. In addition, all foreign books were banned.

Despite the isolation, domestic trade and agricultural production continued to improve. During the Edo period and especially during the Genroku era (1688 - 1703), popular culture flourished. New art forms like kabuki and ukiyo-e became very popular especially among the townspeople.

The most important philosophy of Tokugawa Japan was Neo-Confucianism, stressing the importance of morals, education and hierarchical order in the government and society: A strict four class system existed during the Edo period: at the top of the social hierarchy stood the samurai, followed by the peasants, artisans and merchants. The members of the four classes were not allowed to change their social status. Outcasts, people with professions that were considered impure, formed a fifth class.

In 1720, the ban of Western literature was cancelled, and several new teachings entered Japan from China and Europe (Dutch Learning). New nationalist schools that combined Shinto and Confucianist elements also developed.

Even though the Tokugawa government remained quite stable over several centuries, its position was steadily declining for several reasons: A steady worsening of the financial situation of the government led to higher taxes and riots among the farm population. In addition, Japan regularly experienced natural disasters and years of famine that caused riots and further financial problems for the central government and the daimyo. The social hierarchy began to break down as the merchant class grew increasingly powerful while some samurai became financially dependent of them. In the second half of the era, corruption, incompetence and a decline of morals within the government caused further problems.

In the end of the 18th century, external pressure started to be an increasingly important issue, when the Russians first tried to establish trade contacts with Japan without success. They were followed by other European nations and the Americans in the 19th century. It was eventually Commodore Perry in 1853 and again in 1854 who forced the Tokugawa government to open a limited number of ports for international trade. However, the trade remained very limited until the Meiji restoration in 1868.

All factors combined, the anti-government feelings were growing and caused other movements such as the demand for the restoration of imperial power and anti western feelings, especially among ultra-conservative samurai in increasingly independently acting domains such as Choshu and Satsuma. Many people, however, soon recognized the big advantages of the Western nations in science and military, and favoured a complete opening to the world. Finally, also the conservatives recognized this fact after being confronted with Western warships in several incidents.

In 1867-68, the Tokugawa government fell because of heavy political pressure, and the power of Emperor Meiji was restored.
source : www.japan-guide.com


under construction
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. EDO History - the latest updates .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/19/2013

Merchants of Edo

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Doing Business in Edo - 江戸の商売 .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 
The rich merchants of Edo - 豪商 gooshoo

The big 18 spenders were the most famous of this group, most of them were the money-lenders of Kura-Mae 御蔵前.
Fudasashi 札差  Rice Brokers (komedonya, see below)

Natsume Seibi 夏目成美
Ooguchiya Jihei 大口屋治兵衛
Yodoya 淀屋

. juuhachi daitsuu 十八大通 18 big spenders - Introduction .

. momendana, momen dana 木綿店 cptton shops

under construction
.............................................................................................................................................


Edo no Happyaku Yachoo 江戸の八百八町 Happyaku yacho - 808 towns of Edo
A phrase used to indicate the size of Edo with its many districts.
there were more 300 bridges in Edo, mostly build by the bakufu government.
For the situation in Osaka, see below.
When Tokugawa Ieyasu started building the city of Edo, there were about 300 "towns", districts.
They are now called the 古町 Old Towns.
During the great fire in 1641, about 97 of these were lost.
In 1657 there were about 674 町 CHO under the supervision of the Machi Bugyo Governor.
In 1713, they counted for 933.
In 1745, they counted for 1678 !


CLICK for more photos !

.............................................................................


. Echigoya 越後屋 and Mitsui 三井 .


.............................................................................



紀文大尽舞 - 米村圭吾

Kinokuniya Bunzaemon 紀伊国屋文左衛門
(1669–1734)
Kibun 紀文

As his name says, he is from "Ki-I no Kuni 紀伊国" , Wakayama, a region known for growing mikan.
He made a fortune with the delivery of wood for carpenters in the thriving town of Edo with its many construction projects.




He is best known for his visits to Yoshiwara, throwing gold koban among the courtesans.

- Reference -

.............................................................................


Koonoike 鴻池 Konoike

quote
Zen-emon Munetoshi Konoike the third, known as a wealthy merchant in Osaka, undertook construction work for redirecting the flow of the Yamato River and developing new farmland (shinden) in various locations. Among the new farmlands developed by him, Konoike shinden, developed in 1705, was the largest one, with an area of about 200 ha.
Established in 1707, the Konoike Shinden Kaisho (meeting place) functioned as what is now called a municipal government and a police department. The functions performed by the meeting place included the following: collecting farm tenancy fees from tenant farmers to pay them to the Edo shogunate government; maintaining and repairing agricultural fields, water channels, bridges in the shinden; preparing resident cards; providing elderly persons with pension; conveying messages from the shogunate government and the Konoike family to tenant farmers; and arbitrating disputes. Konoike Shinden Kaisho has a circuit-style garden characterized by the use of the natural scenery around it.


In addition, it has a main building, a rice storehouse (designated as national important cultural assets) and other important buildings that give visitors the flavor of the Edo period. These buildings were once used as venues for filming period dramas, and now they occasionally
source : www.osaka-info.jp/en

.............................................................................


. Oomi shoonin 近江商人 Merchants from Omi .
- - - - - and
Hino Shoonin 日野商人 Hino Merchants from Omi

the spirit of sanpo-yoshi, which meant,

good for the buyer,
good for the seller, and
good for society

Omi Hino Merchant Museum 近江日野商人館


.............................................................................

Yodoya 淀屋

Yodoya Saburōemon (淀屋三郎右衛門)
(1576-1643

quote
Yodoya was Osaka’s business tycoon in the Edo era. Yodoya bridge was built at his private expense.
Merchant Culture
In modern ages, Osaka was called Tenka no Daidokoro or the kitchen of the nation. An active economic development nurtured a rational spirit among the people’s minds. The people became more interested in learning and thought. Various educational facilities were set up and developed by their own efforts. At first there was more emphasis on practical science for their own business, but this soon led to further studies such as Confucian thought, philosophy, religious studies, natural history and astronomy.
Acquisition of scientific knowledge accumulated in modern ages enabled them to open the door to the next generation.
source : osaka-chushin.jp


The eight famous bridges of Osaka 浪華の八百八橋
build by private people for the use of townspeople
There were about 200 bridges in Osaka.
Yodoya also financed the building of the dike Yodogawa Teibo 淀川堤防

His son, the second Yodoya build a sort of first market place 天下の台所 in Osaka. Including a "rice market" 米市.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

komedonya, kome no tonya 米問屋 rice brokers
. . . the forerunners of Japan's banking system.

- quote -
Rice brokers, which rose to power and significance in Osaka and Edo in the Edo period (1603-1867) of Japanese history, were the forerunners to Japan's banking system.
Daimyo (feudal lords) received most of their income in the form of rice. Merchants in Osaka and Edo thus began to organize storehouses where they would store a daimyo's rice in exchange for a fee, trading it for either coin or a form of receipt; essentially a precursor to paper money. Many if not all of these rice brokers also made loans, and would actually become quite wealthy and powerful. As the Edo period wore on, daimyo grew poorer and began taking out more loans, increasing the social position of the rice brokers.
Rice brokers also managed, to a great extent, the transportation of rice around the country, organizing the income and wealth of many daimyo and paying taxes on behalf of the daimyo out of their storehouses.
- - - Kyoto - - - Osaka


Nihonbashi bridge in Edo, Rice brokers
36 Views of Mount Fuji by Hokusai

- - - Edo
The rice brokers in Edo were called fudasashi (札差, "note/bill exchange"), and were located in the kuramae (蔵前, "before the storehouses") section of Asakusa.
A very profitable business, fudasashi acted both as usurers and as middlemen organizing the logistics of daimyo tax payments to the shogunate. The rice brokers, like other elements of the chōnin (townspeople) society in Edo, were frequent patrons of the kabuki theater, Yoshiwara pleasure district, and other aspects of the urban culture of the time.
- - - More in the WIKIPEDIA !


. Kuramae 倉前 / 蔵前 The Bakufu Rice Granaries .


uchikowashi, uchi-kowashi 打壊し rice riots "break them down"
They usually started during a famine, when the poor were starving. Groups went to the rice broker storehouses and broke them down.
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. kabunakama, kabu nakama 株仲間 merchant guild, merchant coalition
za 座 trade guilds, industrial guilds, artisan guilds .


. Doing Business in Edo - 江戸の商売 .

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #merchants #gooshoo #gosho #momen -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

2/15/2013

Izanagi Ryu Shikoku

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Izanagi Ryu いざなぎ流 Shikoku

quote from Reihaku Museum
Monobe masks and the Izanagi-ryu
. . . .  masks are several from the Monobe area in the eastern part of Kochi Prefecture. Other Monobe masks in storage at the museum bring the total of Monobe masks to eight (all are reproductions).



As masks that are used in performing arts such as kagura and plays and that are the object of prayers and worshipped as embodiments of deities, folk masks from all parts of Japan have been handed down with strong links to local religious beliefs. Monobe masks also have strong local associations and have typical designs. In their case, however, they are linked to a folk religion called the Izanagi-ryu, which is still practiced in the area today, and as such they provide insights into a distinctive folk belief and usage.

Masks for placating evil spirits
In Monobe it is not uncommon to find households that worship the spirits of ancestors in the ceiling as miko-gami -- onzaki-gami and Hachiman-shin, as well as taka-gami, deities with high status. In these homes, believers of Izanagi-ryu called tayu are called upon to perform yagito prayers between November and February. In addition, every ten to thirty years a grand festival of yagito prayers called the Takujin-sai is held at a family's home. As well as taking place inside the home, a large ritual altar is built in the garden to worship the sun and the moon as part of the Nichigetsu-sai (Sun and Moon Festival).

The Nichigetsu-sai is held at the end of the Takujin-sai, which lasts for approximately one week. In addition to family members and relatives, local villagers also gather for the festival. Up until around the mid 1970s, people wearing masks performed a humorous play.

For example, a play might show the comical antics of a go-between running to and fro between two families to carry out marriage negotiations, or a play in which a performer wearing the mask of an old man goes into the mountains to gather wood or food. In the case of this second theme, the audience might ask to see the old man puffing on a cigarette while resting. While this jesting might make the audience laugh, it is interesting to note that such performances were followed by rituals enacted by a Izanagi-ryu tayu wearing a mask in which the tayu placated the spirits of rivers and mountains. One such ritual is called "Henbai," which originates from Onmyodo (lit: the way of ying-yang), in which spirits of the earth are placated. In Monobe, situated deep in the mountains, people were afraid of the spirits of animals and trees, which were frequently the cause of calamities such as sickness, and regarded them as evil spirits. People believed that masks had magical powers which could placate such mountain and river spirits.

Twelve Hinago Mask
Rekihaku's collection of Monobe masks includes a mask called the "Twelve Hinago" mask. This mask is one of a set of seven masks that has survived, and as the name suggests, there was originally a set of twelve masks.



There is an interesting story about this set of twelve masks. It was said that if food such as riceballs were left as offerings for the masks, during the middle of the night they would take axes or saws and go and fell trees and bring back the wood. It is said that the reason why there are only seven masks today is that five masks died after having been pinned underneath trees. The Twelve Hinago masks were made from a single piece of wood and all of the remaining bits of wood were burnt. It is said that the spirit of the tree was incorporated in the masks and that when all twelve were together they possessed an awesome power.

Nestled deep in the mountains, felling wood has been an important occupation in this area since the Early Modern period. These woodsmen were called soma. According to a chilling yet mysterious story told by these soma working in the mountains, at night they could hear the sound of trees being felled by the ghosts of soma from days gone by, but when they went to the source of the sound there was no-one there. It is interesting to note that the tradition of the Twelve Hinago masks is related to this occupation in Monobe.


Shiki-kui Masks
In Monobe, better known than the Twelve Hinago masks are the paper cutouts modeled on chicks that are hung from thick ropes hanging down from the four corners of the stage where Izanagi-ryu kagura is performed. Possessing magical powers that repel evil spirits and non-believers, these cutouts act as barriers that stop evil spirits and non-believers from coming onto the stage and disrupting festivities and bringing calamity to those present. The mask's name "Twelve Hinago" is also related to this kind of Izanagi-ryu ritual.

According to the Izanagi-ryu folk religion, in addition to the aforementioned yagito prayers said at the homes of individuals and the Takujin-sai festival, prayers are also said to heal the sick. At one time, however, people also requested prayers that took the form of spells that brought misfortune to others.

Today in Monobe the term "shiki wo utsu" is used to refer to the recitation of spells by not only tayu, but also by ordinary people. There was a mask that used to repel such spells. Called the shiki-kui mask, it would eat up the spell, thus rendering it powerless. It was made as one of the Twelve Hinago masks and featured horns. According to the journal "Religious Rituals" published in 2000 by Toyonori Komatsu, an Izanagi-ryu tayu born in 1923, at home only the master of the household was allowed to touch the mask .The author refers to the mask as a "troublesome mask," as the family had to abstain from eating meat on non-religious days as well. Certain daily rituals were required of the owner of the mask if the mask was to exhibit powers capable of repelling others.

Although the oni (devil) mask held in the Museum's collection does not have horns, it is painted red and is adorned with large gold eyes and has tusks at the edge of its mouth. Possessing a countenance that is far more frightening than any other of the Monobe masks, one may presume that this is a shiki-kui mask.

Koichi Matsuo
(Folk Religions, History of Rituals and Performing Arts, Research Department
source : www.rekihaku.ac.jp




いざなぎ流 祭文と儀礼
斎藤 英喜

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 




Every family has its own patterns of devine sticks.


いざなぎ流(いざなぎりゅう)
は土佐国物部村(現高知県香美市)に伝承された独自の陰陽道・民間信仰。
© More in the WIKIPEDIA !

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 



source : www.j-cast.com


Watch the dance:
source : www.youtube.com


Izanagi (イザナギ, recorded in the Kojiki as 伊邪那岐 and in the Nihon Shoki as 伊弉諾) is a deity born of the seven divine generations in Japanese mythology and Shinto, and is also referred to in the roughly translated Kojiki as "male-who-invites" or Izanagi-no-mikoto ("Lord Izanagi"). It is also pronounced Izanagi-no-Okami ("The God Izanagi").
source : en.wikipedia.org

.............................................................................


LINKS to check

物部の民俗といざなぎ流
松尾 恒一
病気治癒・家の神祭祀・祈雨の祈祷が伝わるいざなぎ流の特質を論じる
http://www.yoshikawa-k.co.jp/book/b82242.html


いざなぎ流 祭文と呪術テクスト
梅 野 光 興
http://www.gcoe.lit.nagoya-u.ac.jp/result/pdf/146-156%E6%A2%85%E9%87%8E.pdf

「いざなぎ流」 との関連のなかで
http://202.231.40.34/jpub/pdf/js/IN3512.pdf




. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Hijiri Holy Men

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 
hijiri ひじり / 聖 / ヒジリ ”holy man" wandering priest

in Japanese religion, a man of great personal magnetism and spiritual power, as distinct from a leader of an institutionalized religion.
Historically, hijiri has been used to refer to sages of various traditions, such as the shaman, Shintō mountain ascetic, Taoist magician, or Buddhist reciter.
Most characteristically hijiri describes the wandering priest who operates outside the orthodox Buddhist tradition to meet the religious needs of the common people.
source : global.britannica.com



Temple Yugyooji 遊行寺 Yugyo-Ji
and the wandering monks (hijiri)
While the large institutionalized monasteries of the time do reflect this perspective, schools founded by hijiri practitioners, such as the early Yugyō school, contradict these expectations.
. Yugyooji 遊行寺 Temple Yugyo-Ji .

.......................................................................

Kuuya Shoonin 空也上人 Saint Kuya Shonin
(903-72)
. . . he began fourteen years of travel throughout Kyoto and the countryside doing good works and practicing a type of chanting using song and dance (odorinenbutsu 踊念仏). Popularly known as
Ichi no Hijiri 市聖 "Sage of the people in the market place"
and
Amida Hijiri 阿弥陀聖 "Sage of Amida".

. Kuuya Shounin 空也上人 Saint Kuya .

..........................................................................................................................................................

sanmai hijiri 三昧聖 "samadlhi holy men "
they also worked as guards at graveyards

. onboo 隠坊 (おんぼう) graveyard warden .

..........................................................................................................................................................



Ippen Hijiri 一遍聖 Saint Ippen (1234 - 1289)
quote
The hijiri of medieval and later Japan were itinerate holy men, wanderers without home or possessions. If the term is applied loosely, one might see the poet-hermit monk Saigyo (118-1190) as a model hijiri, and perhaps even Matsuo Basho (1644-1694), the haiku master and inveterate traveler. But whatever the spiritual influences on the poetry of Saigyo and Basho it is aesthetic, and the lives of these poets not strictly given over to the didactic and devotional, as was the life of the most famous hijiri: Ippen.
. . .
Ippen recalled the sayings of a tenth-century monk, Master Kuya, called the "hijiri of the marketplace" and a model for Ippen . . .

He touches upon the theme of dwelling-place:
Though you have no settled dwelling
To consider a permanent home,
Since, after all, houses abound,
You'll never be drenched by the rains

[i.e., taking refuge in the nembutsu].

Ippen tells us that with this view of the universe:
Where a single mat is spread out
We feel no confinement;
Rising and returning with the utterance of the Name
Is the abode where no delusions arise.


Finally, these passages by Ippen:
To become solitary and simple in utter aloneness --
living wholly unconcerned about the multitude of worldly affairs,
and abandoning and disentangling yourself from all things -- is to die.
We are born alone; we die alone.

Food, clothing, and shelter are the three evil paths.
To desire and make a display of clothing is karma for the path of beasts.
To greedily crave food is karma for the path of famished ghosts.
To set up a shelter is karma for the path of hell.
Hence, if you aspire to part from the three evil paths,
you must free yourself from food, clothing, and shelter.

There should be no seeking after food, clothing, and shelter on our part;
we should leave these to the working of things.


Ippen, Hijiri
source : www.hermitary.com ...

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U - - - - -


model of an oibako 笈箱 backpack of the Edo period

初雪や聖小僧の笈の色
hatsuyuki ya hijiri kozoo no oi no iro

first snowfall -
the color of the backpack
of this meandering monk

Tr. Gabi Greve

Written in 元禄4年, Matsuo Basho age 44.

Basho observed this meandering monk from Mount Koya 勧進僧高野聖.
Traveling in wind and rain and now snowfall, his simple wooden backpack must have lost all color and faded into the gray landscape.
Basho himself was on a kind of "hijiri" life, traveling all over Japan, without a regular home.
. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .

Oku no Hosomichi, Matsushima
. Kenbutsu Hijiri 見仏聖 .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

初霜や笑顔見世たる茶の聖
hatsu shimo ya egao misetaru cha no hijiri

first frost -
the smiling face
of this Saint of Tea


. WKD : Kobayashi Issa 小林一茶 .

. Sen Rikyuu, Sen Rikyū 千利休 Sen Rikyu, Sen no Rikyu .
another "cha no hijiri"

- - - - -

ひぐらしやここにいませし茶の聖 
higurashi ya koko no imaseshi cha no hijiri

Higurashi cicadas -
here he is still alive
the Saint of Tea

Tr. Gabi Greve

. Mizuhara Shūōshi, Shuoshi 水原秋桜子 .

- - - - - - - - - -


Zen-Master Eisai 栄西禅師 (1141 - 1215)
brought tea plants to Japan, he is the Saint of Tea 茶の聖.

. Tea from Toganoo 栂尾のお茶 .

- - - - -

山犬をのがれて霧の聖かな
yamainu o nogarete kiri no hijiri kana

he escaped
the wolves, this mendicant
monk in the mist . . .


Kooya hijiri 高野聖 Koya Hijiri
. Yosa Buson 与謝蕪村 .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kooya hijiri 高野聖 "mendicant priest from Mr. Koya"
another name for the Japanese giant water bug
tagame 田亀 / 水爬虫(たがめ) "field turtle"
Lethocerus deyrollei
kigo for all summer

. WKD : tagame 田亀 / 水爬虫 "field turtle" .

. Koya San in Wakayama 高野山 和歌山県 .
Sacred Mountain for Shingon Sect of Esoteric Buddhism.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japanese Legends - 伝説 民話 昔話 – ABC-List .

- - - - - See two more legends, from Ehime and Shizuoka, in the comments.

........................................................................................... Ehime 愛媛県

hijiri matsu ヒジリ松 / 聖松 / ひじりまつ the Hijiri pine tree
In the plain outside of 定光寺 the Temple Joko-ji there is matsu 松 a pine tree.
In former times, when they wanted to rebuilt the main hall, this pine tree was an obstacle and should be cut down.
When they came the next morning, the pine had already moved itself outside the gate.
Since then people venerated the tree as reiboku 霊木 a sacred tree.
The temple is located on the island 弓削島 Yugesima.
観音堂 The Kannon Hall of Temple Joko-Ji.
The temple was founded in the Kamakura period.
- reference source : kamijimajiten.com ... -

.......................................................................
Ehime 北宇和郡 Kita-Uwa district

ヒジリ様
There is an ancient tomb called ヒジリ様 Hijiri Sama. ヒジリ様という古墓があり、そこで木を伐ったり柴を刈ったりすると取り憑かれて病気になるという。

.......................................................................

Ehime 北宇和郡 Kita-Uwa district 吉田町 Yoshida town

Koya Hijiri 高野聖,タタリ
村に来た高野聖が殺害されて、その後祟りをなしたため、吉田町の聖神乃宮や広見町の七聖塔を建てて、祟りを鎮めた。




........................................................................................... Okayama 岡山県
真庭郡 Maniwa district 久世町 Kuse town

hijiri boo ヒジリボウ
ヒジリボウという祟り神は田のかしらにある。もともと祀っていた家は絶家した。行き倒れになった聖坊を祀ったものという。

...........................................................................................

- reference : Nichibun Yokai Database -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

#hijiri #meanderingmonk #koyasan
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

2/11/2013

Goten palace

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Goten 御殿 palace, mansion palatial residence



source : www.city.yasu.lg.jp
Nagahara Goten in Yasu town 永原御殿 (model)


gotenzukuri 御殿造り style of a palace building and estate


quote
onari goten 御成御殿
A generic term used from the Muromachi through the Edo periods to indicate facilities provided for the visit of a shogun 将軍 to a retainer's residence.
The arrangement of facilities varied from period to period. For example, the Hosokawa 細川 mansion (1524) in Kyoto had a relatively simple unroofed double-door gate (*heijuumon 塀重門) and a *shinden 寝殿 style residence. The residence (1698) of the daimyou 大名 of Owari 尾張 (Aichi prefecture) had an official building (omotegoten 表御殿) that included provision for the shogun, women's quarters (okugoten 奥御殿), a stage for Noh drama (*noubutai 能舞台), and a regents' gate (onarimon 御成門).
source : Jaanus


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




source : yakageniche.com
with more photos from a daimyo procession in Yakake 矢掛


tonosama, tono sama  殿様 feudal lord, Daimyo

. Chichibu dono 秩父殿 the lord of Chichibu .
Chichibu no Tonosama - Hatakeyama Shigetada 畠山重忠

with a hokku by Matsuo Basho


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Goten Daruma 御殿だるま mascot of Yanagizawa Bunko 柳沢文庫 Library
in honor of 柳澤吉保.

. bunko ぶんこ【文庫】a library .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U - - - - -


土手の松花や木深き殿造り
dote no matsu hana ya ko bukaki tono-zukuri

on the embankment
pines and cherry trees - like a forest
this stately mansion

Tr. Gabi Greve


Written in spring of 1690 元禄3年春
At the estate of Kooboku 橋木 Koboku, a wealthy samurai from Iga, Ueno who lived in an estate surrounded by trees to imitate the mountains of Iga.
This is a greeting hokku for Koboku at a haikai meeting.

Toodoo Shuuri 藤堂修理 or Toodoo Nagasada 藤堂長貞
He was a retainer of Yamagishi Hanzan 山岸半残 (? - 1672)
? - 享保11年(1726)6月2日


This hokku has the cut marker YA in the middle of line 2.

. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .





. Embankment, dike, levee (dote 土手, teiboo 堤防) .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Furi-Uri salesmen

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

furiuri, furi-uri 振売 peddlers, street vendors



CLICK to see more peddlers !

bootefuri 棒手振り peddlers with a pole on the shoulders
tenbinboo 天秤棒 shoulder carrying pole


quote
These salesman are known as bote-uri, or furi-uri.
The word "Uri" means "sell" in Japanese and "bo-te" means "pole-hand". In other words, bote-uri literally means:
"the salesman with a pole on his shoulder".
Furi-uri is more of a slang term. In Japanese, the word "furi" means "swinging". Since the baskets of food swing back and forth on the pole as these salesmen walk through the neighborhood, they have come to be known as furi-uri , or literally, "swinging salesmen".

Furi-uri are very important to the economic life of Edo.
They sell nearly every sort of product imaginable, from fruit and vegetables to umbrellas and newspapers. Some of them simply sell fresh produce for people to cook at home, but others carry an entire "sidewalk cafe" with them from place to place, and cook meals for passersby to eat. These food sellers offer cheaper prices than most restaurants, and they are ideal for the busy laborers of Edo, who may not have time to stop work to get a meal at a chaya.
source : edomatsu/nihonbashi


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 




yasai uri 野菜売り(振売り) vegetable vendor

MORE images of vendors
source : kitai/Kitai_Shoyu


. - Doing Business in Edo - Introduction - .


under construction
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U - - - - -





振売の鴈あはれなり恵比須講
furi uri no gan aware nari Ebisu koo

the pathos of
the birdseller's geese:
Festival of Ebisu

Tr. Barnhill



恵比寿講酢売に袴着せにけり
Ebisu-koo su-uri ni hakama kisenikeri

Ebisu Festival:
vinegar salesman decked out
in formal wear

Tr. Barnhill


. WKD : Ebisu koo 恵比須講 Ebisu Prayer Group and Festival .


..........................................................................................................................................................






天秤や京江戸かけて千代の春
tenbin ya Kyoo Edo kakete chiyo no haru

On the giant scales
Kyô and Edo balance
spring of one thousand years


“Tenbin” (scales) in the above haiku suggests money changer’s prosperous activity.
Tr.  Ban’ya Natsuishi

. Matsuo Basho in Edo  江戸 .


さし籠る葎の友か冬菜売り
. sashikomoru mugura no tomo kabuna uri .
vendor of kabuna greens



MORE - Cultural Keywords used by
. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





street vendors of Edo

Look at many more street scenes from Edo
source : shinakoji


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 



. WKD : Kobayashi Issa 小林一茶 .

名月や八文酒を売あるく 
meigetsu ya hachi mon sake o uri-aruku

harvest moon--
the peddler selling
eight-penny sake 

Tr. David Lanoue


MORE things being sold in Edo
source : David Lanoue

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

2/03/2013

History - wikipedia

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 
Edo

quote
Edo (江戸, Edo, literally "bay-entrance" or "estuary"),
also romanized as Yedo or Yeddo, is the former name of the Japanese capital Tokyo. It was the seat of power for the Tokugawa shogunate, which ruled Japan from 1603 to 1868. During this period it grew to become one of the largest cities in the world and home to an urban culture centered on the notion of a "floating world".

From the establishment of the Tokugawa bakufu's headquarters at Edo, although Kyoto remained the formal capital of the country the de facto capital was now Edo; it was the center of political power. Edo grew from what had been a small, little-known fishing village in 1457 to a metropolis with an estimated population of 1,000,000 by 1721 (the largest city in the world at the time).

Edo was repeatedly devastated by fires, with the Great Fire of Meireki in 1657 (in which an estimated 100,000 people died) the most disastrous. During the Edo period there were about 100 fires (most begun by accident, often quickly escalating and spreading through neighbourhoods of wooden machiya which were heated with charcoal fires. Between 1600 and 1945, Edo/Tokyo was leveled every 25–50 years or so by fire, earthquakes, tsunami, volcanic eruptions or war.

In 1868, when the shogunate came to an end, the city was renamed Tokyo ("eastern capital"). The emperor moved his residence to Tokyo, making the city the formal capital of Japan:

Government
During the Edo period, the shogunate appointed administrators (machi bugyō) with jurisdiction over the police and (beginning with the rule of Tokugawa Yoshimune) the fire department (machibikeshi).
The machi bugyō, machi bugyooheard criminal and civil suits, and performed other administrative functions.





The city was laid out as a castle town around Edo Castle.
The area surrounding the castle (known as the Yamanote) consisted largely of daimyō (feudal lords') mansions, whose families lived in Edo as part of the sankin kōtai system; the daimyō made journeys in alternating years to Edo, and used the mansions for their entourages. It was this extensive samurai (noble warrior class) population which defined the character of Edo, particularly in contrast to the two major cities of Kyoto and Osaka (neither of which were ruled by a daimyō or had a significant samurai population).
Kyoto's character was defined by the Imperial Court, the court nobles, its Buddhist temples and its history; Osaka was the country's commercial center, dominated by the chōnin (merchant class).

Areas further from the center were the domain of the chōnin (町人, literally "townsfolk"). The area known as Shitamachi (下町, lit. "lower town" or "downtown"), northeast of the castle, was a center of urban culture. The ancient Buddhist temple of Sensō-ji still stands in Asakusa, marking the center of an area of traditional Shitamachi culture. Some shops in the streets near the temple have existed continuously in the same location since the Edo period.

The Sumida River (then called the Great River, 大川), ran along the eastern edge of the city. The shogunate's official rice-storage warehouses, other official buildings and some of the city's best-known restaurants were located here.


The "Japan Bridge" (日本橋, Nihon-bashi) marked the center of the city's commercial center, an area also known as Kuramae (蔵前, "in front of the storehouses"). Fishermen, craftsmen and other producers and retailers operated here. Shippers managed ships to and from Osaka (known as tarubune) and other cities, bringing goods into the city or transferring them from sea routes to river barges or land routes such as the Tōkaidō (which began there). This area remains the center of Tokyo's financial and business district.

The northeastern corner of the city, considered a dangerous direction in traditional onmyōdō (cosmology), is guarded from evil by a number of temples (including Sensō-ji and Kan'ei-ji). Beyond this were the districts of the eta (outcasts), who performed "unclean" work and were separated from the main parts of the city. A long dirt path extended west from the riverbank (a short distance north of the eta districts), leading along the northern edge of the city to the Yoshiwara pleasure districts. Previously located within the city proper (near Asakusa), the districts were rebuilt in this more-remote location after the Meireki Fire of 1657.

- - - - - - - - - - See also
Edo period
Edo society
Fires in Edo
1703 Genroku earthquake
Edokko (native of Edo)
History of Tokyo
Iki (a Japanese aesthetic ideal)

© More in the WIKIPEDIA !

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. sankin kootai 参勤交代 Sankin Kotai attendance in Edo
daimyoo gyooretsu 大名行列 Daimyo Gyoretsu procession .




dooshin, dōshin  同心 Doshin, police officers
onmitsu dooshin 隠密同心 secret police officers

yoriki 与力 police sergant
meakashi 目明し -okappiki 岡引  semi-official detectives


....................................................................................................................................................




短夜や同心衆の川手水
mijikayo ya dooshinshuu no kawatemizu / kawachoozu / かはちょうず kahachoozu

this short night -
Edo policemen wash their hands
in the river

Tr. Gabi Greve

. WKD : Yosa Buson 与謝蕪村 in Edo - short nights .


. temizuya 手水舎 purification font, purification trough .
temizu, choozu 手水 ritual purification of hands and mouth

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

2/02/2013

Book titles

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 
Titles of Books, Articles etc. - Book, Buchtitel



source : archives.pref.gunma.jp/deta



. EDO - Books, Reference and LINKS .


- collecting -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


............................. AAA

Sir Rutherford Alcock (1809-1897) : "The Capital of the Tycoon"

V. F. Arminjon (1830-1897)
"Il Giappone e il viaggio della corvetta Magenta nel 1866"


............................. BBB


Benfey Christopher Benfey
THE GREAT WAVE
Gilded Age Misfits, Japanese Eccentrics, and the Opening of Old Japan
source : www.kirkusreviews.com



Beibei kyoodan 皿皿郷談(べいべいきょうだん) A Rustic Tale of Two Heirs
(bei-bei kyodan)


Bukkyoo bunka jiten 仏教文化辞典 Encyclopedia of Buddhist Culture, 1989


. Buyo Inshi 武陽隠士 .
Lust, Commerce, and Corruption:
An Account of What I Have Seen and Heard, by an Edo Samurai


............................. CCC



............................. DDD



............................. EEE

Edo Daisetsuyō Kaidaigura 江戸大節用海内蔵
An Encyclopedic Dictionary of Common Knowledge in the Edo Period


illustrated by Kikukawa Eizan 菊川 英山
edited by Takai Ranzan 高井蘭山
- link with all pages ! -



Edo hanjooki 江戸繁盛記 A record of Edo's prosperity

. Edo Meisho Hanagoyomi 江戸名所花暦
Flower Calendar of Famous Places in Edo .

- - - - - Edo Meisho Zue 江戸名所図会, “Guide to famous Edo sites”


Engelbert Kaempfer (1651-1716)
"Geschichte und Beschreibung von Japan"


Engishiki, engi-shiki えんぎしき【延喜式】 Procedures of the Engi era (927)


. ezooshi 絵草子 illustrated book or magazine .



............................. FFF

A.B. Freeman-Mitford (1837-1916)
"Memories by Lord Redesdale"

Fortune Robert Fortune (1812-1880) - "Yedo and Peking, 1863"

fuuzoku gahoo 風俗画報 Pictorial Journal reflecting Manners and Customs
published first in 1889
source : ja.wikipedia.org



............................. GGG



............................. HHH

Hayek, Matthias
- quote
Listen, Copy, Read - Popular Learning in Early Modern Japan
Edited by Matthias Hayek, Paris Diderot University and Annick Horiuchi, Paris Diderot University
Listen, Copy, Read: Popular Learning in Early Modern Japan endeavors to elucidate the mechanisms by which a growing number of men and women of all social strata became involved in acquiring knowledge and skills during the Tokugawa period. It offers an overview of the communication media and tools that teachers, booksellers, and authors elaborated to make such knowledge more accessible to a large audience.
Schools, public lectures, private academies or hand-copied or printed manuals devoted to a great variety of topics, from epistolary etiquette or personal ethics to calculation, divination or painting, are here invoked to illustrate the vitality of Tokugawa Japan’s ‘knowledge market’, and to show how popular learning relied on three types of activities: listening, copying and reading.
With contributions by:
W.J. Boot, Matthias Hayek, Annick Horiuchi, Michael Kinski, Koizumi Yoshinaga, Peter Kornicki, Machi Senjūrō, Christophe Marquet, Markus Rüttermann, Tsujimoto Masashi, and Wakao Masaki.
- source : www.brill.com



heishin kikoo 丙辰紀行 Account of a journey in the year Heishin (1671)

Henry Heusken (1832-1861) - "JAPAN JOURNAL 1855-1861"

Higashiyama seionchoo 東山清音帖 Clear Sound in East Mountain

hinagatabon, hinagata bon 雛型本 books with small pattern designs

hyakunin isshuu uba ga etoki 百人一首 うばが絵解(ひゃくにんいっしゅ)
乳母か絵とき The Hundred Poems explained by the Nurse

Hyakkasen 百歌撰(ひゃっかせん)Selection of One Hundred Poems
According to the prologue, the title Selection of One Hundred Poems (Hyakkasen) was inspired by the two works
A Playful Lecture on Hyakunin Isshu (Hyakunin Isshu Odoke Kōshaku) and
The Final Scene at the Ogura-yama Pleasure Quarter (Ogura-yama Kuruwa-no Ōzume).
These works were in turn inspired by the poetry collection
One Hundred Poems by One Hundred Poets Edited in Ogura (Ogura Hyakunin Isshu).
Hayashiya was generally recognized (including by himself) as the father of Japanese ghost stories.
He advertised his talents with an illustration of the permanent Hayashiya Theater at Hirokōji in Nishi Ryōgoku,
with the inscription "the original / full-sized props / large scale production / spectral stories by Hayashiya Shōzō."
The preface to Hyakkasen states that "every day between 10 a.m. and the evening,
no matter what the weather, storytellers come to the theater one after the other
to perform tales of long ago and a whole assortment of other stories."
Indeed, the book is a collection of long narrations suggestive of the stage at the Hayashiya Theater.
The collection includes the original versions of present-day Rakugo narratives
such as "Kinmeichiku" (Golden Bamboo; titled Ahō-no Kōjō or "an idiot's statement' in this collection) and
"Yajirō", as is notable as a collection of stories by a prominent storyteller of the day.
- source : Tokyo Metropolitan Library



............................. III



............................. JJJ

Japan Review - Nichibun
Japan Review is the refereed journal published by the International Research Center for Japanese Studies.
- source : publications.nichibun. ..announce/jr -


Just Enough: Lessons in Living Green from Traditional Japan
地球を救う江戸先進のエコロジー (Edo Ecology)
Azby Brown アズビー・ブラウン




............................. KKKK

kachikachi yama かちかちやま【かちかち山】 "fire-crackle mountain", children's story

Kaifuusoo 懐風藻 Kaifuso. Nostalgic Recollections of Literature. Heian Period

kaika ninjoo kagami 開花人情鏡 "A mirror of Human Nature in an Age of Enlightenment"
- Toyohara Kunichika 豊原国周

kaikoku zakki 廻国雑記 Miscellania of travelling about the country. 1487



............................. MMM




............................. NNN


nenjuu gyooji 年中行事 annual schedule of religious events, Jahreszeitenfeste


Nihon Hanga Kyookai 日本版画協会 Japan Print Association

Nihon minzoku zufu 日本民族図譜 "Native Customs of Japan"

. Nikki 日記 Diaries of the Edo period - Tagebuch .



............................. OOO

Oguri gaiden 小栗外伝(おぐりがいでん)The Legend of Lord Oguri


. Otoshi-banashi Word Flowers 落噺詞葉の花(おとしばなし ことばのはな)Kotoba no Hana .
kimi dango 喜美談語 / 落噺六義(おとしばなしりくぎ)otoshi banashi rikugi
The frontispiece of the volume features an illustration of three people, including a Buddhist monks and a warrior,
passing through an entranceway marked 三升連 "Mimasu-ren".
Mimasu-ren was a group of devotees of the Kabuki actor Ichikawa Danjūrō V, led by Utei Enba.
Tokyo Metropolitan Library

. otogizooshi, otogi zooshi 御伽草子 popular tales .




............................. RRR


ryoo no shuuge 令集解 compiled by Koremune no Naomoto
ryoo no gige 令義解





............................. SSS

Schliemann Heinrich Schliemann (1822-1890)
"La Chine et le Japon au temps present"


Screech, Timon Screech

Tokyo Before Tokyo: Power and Magic in the Shogun’s City of Edo
Tokyo today is one of the world’s mega-cities and the center of a scintillating, hyper-modern culture—but not everyone is aware of its past.
Founded in 1590 as the seat of the warlord Tokugawa family, Tokyo, then called Edo, was the locus of Japanese trade, economics, and urban civilization until 1868, when it mutated into Tokyo and became Japan’s modern capital. This beautifully illustrated book presents important sites and features from the rich history of Edo, taken from contemporary sources such as diaries, guidebooks, and woodblock prints. These include the huge bridge on which the city was centered; the vast castle of the Shogun; sumptuous Buddhist temples, bars, kabuki theaters, and Yoshiwara — the famous red-light district.
- at amazon com


............................. SH SH SH


shichidaiji junrei shiki 七大寺巡礼私記 "Record of the Seven Temple Pilgrimage", by Ooe Chikamichi 大江親通


shinkeizu しんけいず (神経図) true view picture, "diagram of the true form" (Daoist)


Shooshoo hakkei 瀟湘八景 "Eight views of the Xiao and Xiang Rivers"

shozan engi 諸山縁起(しょざんえんぎ)Origins of various Mountains, 1180



. . . SO


soshuu jiin hatto 諸宗寺院法度 edict relating to temples and monks of all sects


. . . SU

Suenson Edouard Suenson (1842- 1921) - "Skitserfra Japan"

Suikyō Kijin-den 粋興奇人傳 Legends of Odd Eccentrics
This volume features the portraits, personal histories and work of 23 sandai-banashi performers belonging to two groups:
Suikyō-ren ("eccentrics' association") and the Kyōshō-ren ("merriment association").
Among many similar collections of sandai-banashi stories, this volume is noteworthy for its description of each performer along with his work.
The volume's prologue also features descriptions of the Rakugo collections
The Wound Writing Brush of Shika/Deer (Shika-no Makifude) by Shikano Buzaemon,
known as the father of Edo Rakugo, and Karaku's Bite-sized Stories (Karaku-ga Hitokuchi-banashi)
by 三笑亭可楽 Sanshōtei Karaku I,
as well as an illustration of an actual sandai-banashi performance.
The sandai-banashi form introduced by Sanshōtei Karaku I in 1804 (Bunka 1) fell out of fashion for a time,
but was revived at the end of the Edo Period, and became popular again with the publication of
Modern-style Sandai-banashi (今様三題噺 Imayō Sandai-banashi) in 1863 (Bunkyū 2).
This volume, featuring the work of Harunoya Ikuhisa and other prominent members of the Suikyō-ren and Kyōshō-ren,
is generally regarded as one of the foremost collection of sandai-banashi narratives.
- source : Tokyo Metropolitan Library


Sunpu onbunbutsu no uchi iroiro godoogu choo 駿府 List of various objects in the collection of cultural relics at Sunpu (Tokugawa)



............................. TTT


tokuwaka ni go-manzai 徳若(とくわか)に御万歳(ごまんざい) "Be always young and enjoy longevity"



............................. UUU



unkoku ha うんこくは【雲谷派】Unkoku school of painting, Momoyama period
. . . . . Unkoku Toogan 雲谷等顔 (1547 - 1618)





............................. WWW


wayoobi 和様美 Japanese aesthetics




............................. YYY


Yakumo Misho 八雲御抄 The Sovereign's Eightfold Cloud Treatiese



yamato neko 倭根子 (やまとねこ) praizing word for the tenno. "Das Liebe Kind von Yamato"

yaso 八十 - 80, meaning "a lot"




............................. ZZZ


zuanchoo, zuan choo 図案帳 pattern design books (for kimono etc.)
zuanshuu, zuan shuu 図案集 pattern design collections

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


. Personal Names - to be explored .


13 detail


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- ###books ###buchtitel -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::